"لذا أنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Então
        
    • por isso
        
    • estás a
        
    Vão apresentá-la em Washington D.C., Então, não ouvirá isso aqui. Open Subtitles سيقومون بتقديمُكِ في العاصمة لذا أنتِ لن تسمعي ذلك
    Então, não está fazendo porque gosta de mim ou algo assim, está fazendo isso apenas pra afetar Stronghold. Open Subtitles لذا أنتِ لا تفعلين ذلك لأنّكِ فقط معجبة بي أو أيّ شئ
    Então está a dizer que viu o seu fantasma, mas agora não o consegue encontrar, Então veio aqui? Open Subtitles لذا أنتِ تقول أنك رأيتِ شبحها لكن الآن أنتِ لا تستطيعى إيجادها، لذا جئتِ لهنا؟
    Bem, ele é perito nisso, por isso está em boas mãos. Open Subtitles أجل، حسنًا، هو الخبير بكل هذا، لذا أنتِ بأيدي أمينة
    Mas o Touro Vermelho vai reconhecer-te quando te vir, por isso, estás em segurança aqui. Open Subtitles لكن الثورَ الأحمرَ سَيَعْرفُك عندما يَراك لذا أنتِ أكثر أماناً هنا
    Se a NASA está a requerer uma auditoria interna, não estás a violar o protocolo da CIA. Open Subtitles حسناً، إذا طلبوا ذلك، فإنّه تدقيق داخلي، لذا أنتِ لا تخترقين عقد المخابرات المركزيّة
    Então foste trazida aqui com esse propósito, para que eu pudesse saber o que fazer. Open Subtitles :لذا أنتِ جُلبتِ إلى هنا لأجل هذا الغرض حتى أستطيع أن أعلم ما عليّ أفعله
    Então, achas que recriando tudo isso, podes trazer algo à tona? Open Subtitles لذا.. أنتِ تعتقدى بخلق كل ذلك من جديد أنه ربما ينبه شئ ما؟
    Então, é a psiquiatra da casa? Open Subtitles لذا أنتِ مُختصة التقليص المنزليّ ، صحيح؟
    Certo, Então achas que ele quis desistir? Open Subtitles حسناً، لذا أنتِ تعتقدين بأنه أرادها خارج حياته؟
    - Fazes com que eu não queira. - Então queres que eu não queira? Open Subtitles ـ يجعلني لا أرغب في ذلك ـ لذا أنتِ تريدين بأن لا أرغب في ذلك؟
    Então, anda comigo há alguns dias. Open Subtitles لذا أنتِ رافقتني على مدار تلكَ الأيام، أتعلمين ، قد مرّت بضع أيام إلى الآن.
    Então, estás a querer dizer que, às vezes, algo que cheira mal tem o potencial de se transformar numa coisa... Open Subtitles حسناً, لذا أنتِ تقولين بأنهُ أحياناً شيء ما مقرف لديه الإمكانية أن يتحول الى شيء ما
    Calculo que eles tivessem de vir de avião, por isso, telefonaste-lhes quando? Open Subtitles و أظن أنهما كان عليهما ركوب الطائرة من مكان ما . . لذا , أنتِ اتصلتِ بهما , متى البارحة , اليوم قبل البارحة؟
    O meu pai e o meu irmão têm o mesmo nariz, e nenhum de nós foi bom estudante, por isso vai ter de o vigiar. Open Subtitles أبي وأخي لهما نفس الأنف,ولاأحد منا يدرس جيداً لذا أنتِ ستراقبينة
    Tinha de o fazer. Precisava que eu confiasse em si, por isso partilhou uma meia verdade. Open Subtitles حسناً, تحتمعليكِذلك ،تحتاجيلثقتي بكِ، صحيح ، لذا أنتِ أفصحتي عن نصف الحقيقة.
    Estamos no mesmo ciclo, e o meu apareceu-me há semana e meia, por isso, estás atrasada. Open Subtitles أنا وأنتِ لنا نفس الدورة، وقد حدثت لي قبل أسبوع ونصف تقريباً، لذا أنتِ متأخرة
    estás a gerar um filho. O nosso filho. por isso, estás oficialmente em vantagem para o resto da vida. Open Subtitles أنتِ حاملٌ بطفل , طفلنا لذا أنتِ رسمياً متفوقةٌ عليّ طوال الحياة
    Certo, sei que não és uma aluna de psiquiatria por isso não vais processar bem o que te vou dizer agora, mas o que acabaste de dizer é literalmente patológico. Open Subtitles حسناً, أنا اعلم انكِ لا تتخصصين بتخصص العلم النفسي لذا أنتِ لن تعالجي ما اخبرك به الآن
    Salvei-te! estás a dever-me uma. Open Subtitles لقد أنقذتكِ مرة، لذا أنتِ مدينة لي بواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more