"لذا علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Então temos
        
    • por isso temos que
        
    • por isso precisamos
        
    • É por isso que temos de
        
    • por isso temos de
        
    Então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. Open Subtitles لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية
    Não sei durante quanto tempo vamos manter a CIA afastada, então, temos de acertar logo as coisas. Open Subtitles لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة
    por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. Open Subtitles لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به.
    Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. TED انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط.
    Eles disseram que nós não podíamos fazer com o caixão aberto, por isso precisamos de escolher uma fotografia. Open Subtitles يقولون انه لا يمكننا ان نبقي النعش مفتوحا لذا علينا ان نختار صورة
    Claro que estão armados. É por isso que temos de nos mexer, e rapidamente! Open Subtitles بالتأكيد هم مسلّحون لذا علينا التحرّك، و بسرعة
    Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. Open Subtitles لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه.
    Eles não vão dar nada, então, temos de conseguir para ela. Open Subtitles لن يعطوها شيئاً لذا علينا أن نحصل عليه من أجلها.
    Então temos de pensar de forma diferente se vamos dar vida às coisas. TED لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة.
    Então, temos de pensar no que fazer rapidamente. Alguma ideia? Open Subtitles لذا علينا أن نعرف ماذا سنفعل بسرعة ، هل لديكم أية أفكار ؟
    Então temos de contar com os precedentes. Open Subtitles لذا, علينا العودة للسوابق نعرف ان هناك اربع
    Nós temos uma oficial desaparecida, Então temos que andar rápido. Open Subtitles ولدينا شرطيّة مفقودة لذا علينا التحرّك بسرعة
    O Park tem um regime de medicamentos muito rígido, por isso... Temos que o encontrar imediatamente. Open Subtitles المنتزه يسوده العديد من متعاطين المخدرات لذا علينا ايجاد الطفل على الفور
    Está limpo, mas encontrei vestígios do vírus, por isso temos que assumir que o vírus está em pó. Open Subtitles على أي حال، إنه فارغ الآن، لكني وجدت آثار للفيروس فيه، لذا علينا الإفتراض أنه تم تحويل الفيروس لبودرة أيضاً.
    por isso temos que parar com os disparates e com as brigas, e concentrar-nos para podermos vencer isto. Open Subtitles لذا علينا إنهاء هذه التفاهات وهذا العراك ونتّحد حتى نستطيع الفوز بهذا.
    Não tenho muita informação como de costume, mas tens pouco tempo e por isso temos que nos mexer. Open Subtitles ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك
    Não posso perder tempo com a firewall, por isso, precisamos da palavra-passe. Open Subtitles ليس أمامي وقت لتخطّي هذا الجدار الناري لذا علينا الحصول على كلمة المرور خاصتها
    Ainda podemos comunicar dentro da rede falsa, por isso precisamos de responder ao texto dele. Open Subtitles ما زلنا نستطيع التواصل داخل الحلقة الرقمية لذا علينا الرد على رسالته النصية.
    É por isso que temos de estar preparados para qualquer coisa. Open Subtitles لذا علينا أن نكون مستعدين لمواجهته
    É por isso que temos de acabar com esta guerra! Open Subtitles و لذا علينا أنْ ننهي هذه الحرب
    Vai acontecer. - Por isso, temos de ser rápidos. Open Subtitles سيخرجون لا محالة، لذا علينا تنفيذ مهمّتنا قريبًا.
    por isso temos de continuamente retirar as ervas daninhas, tentando corrigir os mal-entendidos para que apenas continuem a propagar-se as variantes benignas e úteis. TED لذا علينا تصحيح المسار باستمرار.. لتصحيح طرق فهمنا.. حتى تستمر في الانتشار تلك الأفكار الحميد والمفيدة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more