Então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. | Open Subtitles | لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية |
Não sei durante quanto tempo vamos manter a CIA afastada, então, temos de acertar logo as coisas. | Open Subtitles | لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة |
por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. | Open Subtitles | لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به. |
Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. | TED | انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط. |
Eles disseram que nós não podíamos fazer com o caixão aberto, por isso precisamos de escolher uma fotografia. | Open Subtitles | يقولون انه لا يمكننا ان نبقي النعش مفتوحا لذا علينا ان نختار صورة |
Claro que estão armados. É por isso que temos de nos mexer, e rapidamente! | Open Subtitles | بالتأكيد هم مسلّحون لذا علينا التحرّك، و بسرعة |
Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. | Open Subtitles | لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه. |
Eles não vão dar nada, então, temos de conseguir para ela. | Open Subtitles | لن يعطوها شيئاً لذا علينا أن نحصل عليه من أجلها. |
Então temos de pensar de forma diferente se vamos dar vida às coisas. | TED | لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة. |
Então, temos de pensar no que fazer rapidamente. Alguma ideia? | Open Subtitles | لذا علينا أن نعرف ماذا سنفعل بسرعة ، هل لديكم أية أفكار ؟ |
Então temos de contar com os precedentes. | Open Subtitles | لذا, علينا العودة للسوابق نعرف ان هناك اربع |
Nós temos uma oficial desaparecida, Então temos que andar rápido. | Open Subtitles | ولدينا شرطيّة مفقودة لذا علينا التحرّك بسرعة |
O Park tem um regime de medicamentos muito rígido, por isso... Temos que o encontrar imediatamente. | Open Subtitles | المنتزه يسوده العديد من متعاطين المخدرات لذا علينا ايجاد الطفل على الفور |
Está limpo, mas encontrei vestígios do vírus, por isso temos que assumir que o vírus está em pó. | Open Subtitles | على أي حال، إنه فارغ الآن، لكني وجدت آثار للفيروس فيه، لذا علينا الإفتراض أنه تم تحويل الفيروس لبودرة أيضاً. |
por isso temos que parar com os disparates e com as brigas, e concentrar-nos para podermos vencer isto. | Open Subtitles | لذا علينا إنهاء هذه التفاهات وهذا العراك ونتّحد حتى نستطيع الفوز بهذا. |
Não tenho muita informação como de costume, mas tens pouco tempo e por isso temos que nos mexer. | Open Subtitles | ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك |
Não posso perder tempo com a firewall, por isso, precisamos da palavra-passe. | Open Subtitles | ليس أمامي وقت لتخطّي هذا الجدار الناري لذا علينا الحصول على كلمة المرور خاصتها |
Ainda podemos comunicar dentro da rede falsa, por isso precisamos de responder ao texto dele. | Open Subtitles | ما زلنا نستطيع التواصل داخل الحلقة الرقمية لذا علينا الرد على رسالته النصية. |
É por isso que temos de estar preparados para qualquer coisa. | Open Subtitles | لذا علينا أن نكون مستعدين لمواجهته |
É por isso que temos de acabar com esta guerra! | Open Subtitles | و لذا علينا أنْ ننهي هذه الحرب |
Vai acontecer. - Por isso, temos de ser rápidos. | Open Subtitles | سيخرجون لا محالة، لذا علينا تنفيذ مهمّتنا قريبًا. |
por isso temos de continuamente retirar as ervas daninhas, tentando corrigir os mal-entendidos para que apenas continuem a propagar-se as variantes benignas e úteis. | TED | لذا علينا تصحيح المسار باستمرار.. لتصحيح طرق فهمنا.. حتى تستمر في الانتشار تلك الأفكار الحميد والمفيدة فقط. |