"لذا لا يمكنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • isso não posso
        
    • isso nem posso
        
    • então não posso
        
    Não é algo que te deva contar, por isso não posso pedir desculpa. Open Subtitles ولا من شأني رويها لك لذا لا يمكنني أن أعتذر
    Não tenho filhos, por isso não posso fingir que percebo como se sentem. Open Subtitles ليس لد يأبناء لذا لا يمكنني حتى أن أتظاهر بتفهم مشاعركم
    O meu pai precisa que eu faça uma coisa para ele, mas eu não posso ficar ligado a ele, por isso não posso faze-lo. Open Subtitles أبييريدنيأن أفعلشيئًامنأجله، لكنلايمكنأنيكون لهصلةبالأمر ، لذا لا يمكنني فعل ذلك بنفسي.
    O meu Blackberry não tem rede, por isso nem posso mandar mensagem a ninguém para me queixar do quanto isto é mau ou sobre o facto de ser a última pessoa em quem pensas. Open Subtitles و البلاك بيزي الخاص بي لا يستقبل لذا لا يمكنني مراسلة اي شخص لاقول كم هو مزري هذا او بشأن كيف أنني أخر شيء في بالك
    Tentei, mas quem fez isto mudou a password, por isso nem posso provar que é a minha página. Open Subtitles حاولتُ، لكن مَن فعل ذلك غيّر كلمة السرّ لذا لا يمكنني إثبات أنّها صفحتي
    Oi mãe. Eles estão dando uma festa para mim, então não posso demorar. Open Subtitles مرحباً يا أمي، أنهم يحتفلون بي لذا لا يمكنني التحدث معك طويلاً
    Eu nunca servi num encouraçado de batalha, então não posso comparar mas ela é uma boa nave. Open Subtitles لم أعمل مسبقاً على سفينة حربية، لذا لا يمكنني المقارنة.. لكنها سفينة جيدة..
    Tenho uma namorada, por isso não posso beijar-te. Open Subtitles لديّ خليلة لذا لا يمكنني تبـادل القُبـل معـك
    Já não sou o teu professor, por isso não posso ser teu amigo. Open Subtitles لم أعد مدرسكِ, لذا لا يمكنني أن أكون صديقكِ.
    Sou a única médica. - Por isso, não posso. Open Subtitles فأنا الطبيبة الوحيدة حاليًا، لذا لا يمكنني.
    Tecnicamente, está a acontecer no período de aulas, por isso, não posso ignorar. Open Subtitles تقنيًا، هذا يحدث أثناء ساعات المدرسة، لذا لا يمكنني البقاء بعيدًا عن هذا الهراء.
    Por isso, não posso funcionar da Terra, com telecomando, TED لذا لا يمكنني توجيهه من الأرض.
    Quem me dera, mas descobri que tenho de ir trabalhar muito cedo no dia seguinte, por isso, não posso. Open Subtitles ليت بإمكاني ذلك، لكن اكتشفت... أنّه عليّ أن أكون في العمل... باكراً في اليوم التالي، لذا لا يمكنني الذهاب.
    - Está bem. Não sei nada, por isso, não posso contar nada. Já lhes disse isso. Open Subtitles حسناً - لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -
    Bem, ele levou o meu telemóvel, por isso nem posso ligar a alguém que nos venha buscar. Open Subtitles اجل، حسناً، لقد رحل مع هاتفي المحمول لذا لا يمكنني ان اتصل باحد ليقلنا
    Eu não estava lá, então não posso afirmar nada. Open Subtitles لم أكن هناك، لذا لا يمكنني الجزم بما حدث
    Então, não posso ficar bem contigo a perder a única coisa que me ia dar mais 30 anos contigo. Open Subtitles لذا لا يمكنني الجلوس فقط والموافقة على فقدانك الشيء الوحيد الذي قد يعطيني 30 عاما معك.
    Quero ser a melhor, então, não posso perder tempo. Open Subtitles أريد أن أكون الأفضل، لذا لا يمكنني إضاعة دقيقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more