"لذى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por isso
        
    • então
        
    por isso, ela sabia que eu seria o líder do Exército dos Doze Macacos, mesmo antes de eu saber. Open Subtitles لذى انت تراها ، تعرف بأننى سأخرج بجيش القرود الاثنا عشر للوجود قبل ان افعل ذلك حتى
    por isso decidimos comprar uma prenda grande invés de duas pequenas. Open Subtitles لذى اتفقنى ان نشتري هدية كبيرة بدلاً من اثنتان صغيرتان
    É suposto serem uma equipa russa, por isso falem russo. Open Subtitles من المفترض أن تكونوا فريقً روسياً لذى تحدثوا الروسية
    e então nós batemos e escorregámos para dentro da panela com o seu guisado de cola. Open Subtitles و ينقطع الحبل و نسقط محدثين طرطشة داخل إناء غرائها ا لذى يغلى
    Eu vi todas as tuas mensagens e apaguei os comentários... Terminou tudo então esquece e continua com a tua vida! Open Subtitles لقد مسحت كل رسائلك لذى إنسى الأمر و تابع
    Isto é mesmo injusto. E não vou ataca-lo. Não quero que se sinta atacado por todas nós, por isso vou falar só por mim. Open Subtitles هذا ليس عدلاً أنا لا أيد توجيه الإتهامات إليك ولا أريدك أن تشعر بذلك لذى سأقول أني أننا المذنبه
    Vou voltar para o norte e vou viver no sótão do meu irmão até o mercado se inverter, por isso, é assim que é. Open Subtitles سأرجع الريف و أعيش في منزل أخي حتى ينتعش السوق لذى ما ترونه هو ما ستحصلون عليه
    As tuas feridas ainda são muito recentes, por isso não serás capaz de combater esta noite. Open Subtitles جرحك لايزال حيا لذى لن يسعك القتال هذه الليلة
    Ela estava ensopada, por isso deixei-a tomar um banho. Open Subtitles لقد كانت مبللة لذى سمحة لها بأن تأخذ حماما
    Parece que nunca te vejo, por isso, pensei que... Open Subtitles أنا أشعر بأني لن أركي مجدداً لذى كنت أتساءل ..إذا كنت تريدين
    Já não vos via há tempos, por isso pensei vir cumprimentar o bando. Open Subtitles لقد مضت مده لذى فكرت سوف أقفز فجأه و أقول مرحباً للجماعه أوه ..
    O túnel pode levá-los para qualquer lugar, por isso fica atenta. Open Subtitles يمكن للنفق أن يخرجهم من أي مكان لذى أبقي عينيك مفتوحة
    Ele sabia que, quando um filho cresce, ele afasta-se, por isso queria que passássemos o tempo juntos. Open Subtitles علم أنه كلما كبر الأطفال ، تخسرهم لذى أراد قضاء الوقت معا جميعا
    O verdadeiro padre não pode vir, por isso mandaram-te a ti. Open Subtitles القس الحقيقي لم يستطع المجئ .لذى أرسلوك في العِوَض
    Mas continuaram entediados. E, por isso, inventaram o amor. Open Subtitles لكنهم ظلوا ضجرين لذى خلقوا الحب
    Como sempre, ou pelo menos desde segunda-feira, terminamos com os comentários dos espetadores no nosso website, por isso, vamos ver o que temos, esta noite. Open Subtitles كما جرت العادة, أو على الأقل منذ يوم الإثنين, نقوم بإنهاء عرضنا بعرض تعليقات المشاهدين على موقعنا الالكتروني. لذى لنرى ماذا لدينا الليلة.
    então, sem preocupações. Está tudo bem quando acaba bem. Open Subtitles لذى على أيّة حال ، لا داعي للقلق فقد إنتهى كلّ شيء بشكل جيد
    então não preocupes essa linda cabecinha. Open Subtitles لذى لاتقلقي رأسك الجميل 367 00: 13: 17,288
    Os aliados do meu pai vão perder muito dinheiro, então, tenho de fazer as jogadas muito calmamente. Open Subtitles شركاء أبي سيخسرون الكثير من المال لذى علي أن أكون سريعاً بهذا
    O meu pai é um homem muito continental, então diria que o jantar será às 20h30 ou 21h00. Open Subtitles حسناً , والدي رجل أوربي للغايه لذى انا اقول بان العشى سيكون من المحتمل بين 8: 30 و 9:
    Aquela coisa tinha pelo menos uns 15 anos, então troquei-o, mas não adiantou muito. Open Subtitles قضى عليه على الأقل 15عاماً لذى قمت بتغييره لكنذلكلم يساعدعلى الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more