Vai deitar a língua de fora àquela rapariga. Olha para aquilo. | Open Subtitles | ، يجب أن أشاهد صديقى سيقوم بإخراج لسانه لتلك الفتاة |
Querem cortar-lhe a cara ao meio, partir-lhe a mandíbula, cortar-lhe a língua... | Open Subtitles | تتحدثون عن شق وجهه إلى نصفين وكسر فكّه ، وقطع لسانه |
Depois de alguns minutos, a língua e a garganta dele inchavam. | Open Subtitles | بعد فقط دقائق قليلة لسانه وحلقه سوف يبدأن في الانتفاخ |
O pai de um novato ensinou-me como evitar que o filho engula a própria língua quando tiver um ataque. | Open Subtitles | لقد أتاني للتوّ والدُ طالبٍ جديد أراني كيف أمنع ابنه من ابتلاعِ لسانه عندما تأتيه النوبة المرضية. |
A baleia usa a língua para expelir a água da boca, capturando o krill em placas de cerdas nas suas mandíbulas. | Open Subtitles | يستخدم الحوت لسانه لدفع الماء خارج فمِّه، محاصرا قرديس البحر على صفائح من الشعيرات الخشنة التي تصطف في فكه. |
Num ser humano, seria um língua de quase três metros. | TED | فإذا كان إنساناً، لبلغ طول لسانه تسع بوصات. |
Cortaram-lhe a língua para fazer pouco da sua oratória, e ninguém sabe o que fizeram com o seu corpo. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
É a reação de prazer de um conhecedor. Ele abre a boca, deita a língua de fora e começa a chupar. | TED | إنه رد فعل مفعم بالفرحة، ويفتح فمه ويخرج لسانه ويبدأ في المص. |
Enfia a língua por um buraco onde estaria o seu dente, se existisse. | TED | يدفع لسانه خلال ثقبٍ كان فيه سنّه، لو كان كاملاً. |
Limpa a mágoa da sua cara, e põe o dedo sedento na sua língua sedenta, e saboreia o sal. | TED | يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح. |
e, de repente, no banco de trás do carro, saltou para cima de mim e enfiou a língua na minha garganta. | TED | وفي المقعد الخلفي للسيارة قفز فوقي فجأة ولصق لسانه اسفل رقبتي |
No outro dia, os soldados de sua Excelência cortaram-lhe a língua. Juro que é verdade. | Open Subtitles | فقام جنود فخامته فى اليوم التالى بقطع لسانه ، أقسم لك أنها الحقيقة |
Desde entăo, eu tenho sido sua língua; e ele, minhas pernas. | Open Subtitles | ... منذ ذلك الحين , أصبحت لسانه وأصبح هو رجلى |
Não desde que o meu cão pôs a língua naquela manteiga. | Open Subtitles | ليس منذ أن وضع كلبي لسانه في قالب الزبدة |
As nozes frescas punham-lhe a língua áspera. E continuam a pôr. | Open Subtitles | والجوز الطازج كان يجعل من لسانه فجاً، ولا زال هذا الشئ يحدث الآن |
Encontraram-no com o pescoço partido e com a língua arrancada, ao pendurão. | Open Subtitles | وفى إحدي الأيام ، وجدوه وقد تهشمت رقبته وبتر لسانه |
É jantar fora e cinema sem que um idiota qualquer tente enfiar-me a língua na orelha. | Open Subtitles | هذا العشاء، و هذه السينما و لا أحتاج للتعامل مع وغدٍ ما يضع لسانه في أذني |
Os olhos do cão irão cruzar-se e a língua ficará enrolada. | Open Subtitles | ستُغلق عينيّ الكلب، وسيخرج لسانه ويتغير لونه |
Com uma lâmina debaixo da língua. | Open Subtitles | يبقي شفرة حادة تحت لسانه لحوالي خمس ساعات |
Cortaram a lingua ao desgraçado, de modo que treinou o papagaio para falar por ele, ninguém sabe como. | Open Subtitles | شيطان صغير قطع له لسانه لذلك علم الببغاء ليتكلم بدلاً منه ولا أحد يعلم كيف فعلها |
Deus colocou em sua boca palavras terríveis. Deus colocou em sua boca palavras terríveis. | Open Subtitles | وضع الله على لسانه كلمات جريئة. |