"لسنوات و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • durante anos e
        
    • há anos e
        
    Maltratado durante anos e ainda não és bom o bastante. Open Subtitles أنفقت الكثير لسنوات و لا زلت لست جيد بما يكفى
    Você chegando de São Francisco e eu cuidando do Richard durante anos e todo o tempo que me mantive firme! Open Subtitles أنت تصل من سان فرانسيسكو و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي
    Um inútil que viveu às minhas custas durante anos e nunca demonstrou qualquer agradecimento. Open Subtitles شخص تافه كان عالة عليّ لسنوات و لم يظهر أي أمتنان
    Podíamos estudar o cérebro dela durante anos e nunca descobrir o que a fazia tão especial. Open Subtitles يمكننا أن ندرس دماغها لسنوات و لن نعرف أبداً ما فيه.
    Eu já venho até aqui há anos, e vou ensinar-te tudo o que precisas de saber. Open Subtitles ... كنت آتـي إلـى هنـا لسنوات و سوف أعلمك كل شيء ... تحتاجيـن إلـى معرفتـه
    Mas ando a segui-lo há anos e mesmo assim estou completamente perdida. Open Subtitles لكنى كنت اتبعك لسنوات و لا ازال ضائعة
    Tentámos repetidamente durante anos e não engravidava. Open Subtitles أقصد, حاولنا و حاولنا لسنوات, و عندما لم يحدث شيء
    Se parar com esse caminho arranhado, que me impediu de emergir e agir durante anos e anos. Open Subtitles أقاوم بعناد وأرفض ما كنتم تطلبوني ان افعله لسنوات و سنوات
    A mãe do Michael maltratou-o durante anos e, agora, acaba morta. Open Subtitles والدت " مايكل " كانت تُعذبه لسنوات و الأن إنتهي بها المطاف ميته
    Você pode cavar-se durante anos e nunca se conectar. Open Subtitles فقد تنقبون لسنوات و لا تصلون
    Ele manteve o Cass durante anos, e nós sabemos pelo que ele tem passado. Open Subtitles لقد إحتوى (كاس) لسنوات و نحن نعلم ما قد مرّ به
    Não, realmente, tentei durante anos e... Open Subtitles لا ، حقا ، حاولت لسنوات و...
    Como a minha mesa de café, tinha-a há anos e devo ter olhado para ela um milhão de vezes, mas depois de ele... Open Subtitles كانت طاولة تناول القهوة خاصتي لدي لسنوات ... و نظرت إليها مرات كثيرة على الأرجح لكن
    Isto é extremamente significativo, porque foi a primeira vez que uma vítima de violência doméstica no Afeganistão foi representada por um advogado, uma lei que está nos livros há anos e anos, mas até Sarah, nunca tinha sido usada. TED الآن، هذا مهم جداً، لأن هذه هي المرة الأولى أن ضحية عنف منزلي في أفغانستان يتم تمثيلها بواسطة محام، قانون كان موجوداً في الكتب لسنوات و سنوات، و لكنه لم يتم استخدامه حتى قضية (سحر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more