"لطرق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • bater
        
    • formas
        
    • métodos
        
    • maneiras
        
    Porque não vai bater à porta, para saberem que estamos a chegar? Open Subtitles لما لا تذهب لطرق الباب و تدعهم يعلمون بقدومنا؟
    Se quer ir bater à porta de um criminoso, sugiro que chame a polícia. Open Subtitles إذا أردت الذهاب لطرق باب مجرم ما أقترح أن تتصل بالشرطة أنا ذاهبة للفراش
    E também não precisas de bater para entrar. Open Subtitles لقد عنيت ما قلت كذلك عندما أخبرتك أنك لست مضطراً لطرق الباب.
    Precisamos de mais formas para cativar as pessoas que se tornem em filantropos visionários. TED إننا بحاجة لطرق أخرى لجعل الناس ينخرطون ويصبحون فاعلي خير بأنفسهم.
    Há momentos para intimidar e outros para métodos mais subtis. Open Subtitles لذا, ارجوك كف عن ممارسة تخويفي ويوجد وقت لطرق اكثر مكرا
    precisamos de novas maneiras de gerar energia. Precisamos de novas e melhores maneiras, TED نحتاج لطرق جديدة، طرق أفضل، للتعامل مع الفقر، الحروب والأمراض.
    Podem bater à porta, se quiserem. Open Subtitles أنت أكثر من موضع ترحيب لطرق الباب، إذا كنت ترغب في ذلك.
    Sabes quantos pretos tesos me vêm bater à porta todos os dias de mãos a abanar? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الزنوج المفلسين التي تأتي لطرق بابي اللعين كل يوم مع ايديهم المفتوحة؟
    - Sabes que não precisas de bater. Open Subtitles أنت تعرف أنك لست مضطراً لطرق الباب.
    Pega nos teus panfletos e vai bater à porta de outro. Open Subtitles خذ منشورك،و اذهب لطرق باب شخص آخر
    Ele tem razões legítimas para bater nas portas. Open Subtitles كان لديه عذر حقيقي لطرق الباب
    Sim, não te incomodes em bater. Open Subtitles ... نعم، لا تهتمي لطرق الباب أبداً
    Thea, não precisas bater, querida. Open Subtitles (ثيا)، لستِ في حاجة لطرق الباب يا عزيزتي.
    Ser "queer" e transsexual é criar novas formas de existir. TED كونّنا شاذة ومتحول جنسياً يتمحور حول خلقنا لطرق تعايش جديدة.
    Temos de procurar meios de gerar descobertas fortuitas, de generalizar a tradução, de encontrar formas de acarinhar e celebrar as figuras de ponte. TED وعلينا أن ننظر لطرق لابتكار المتفرد، لجعل الترجمة شائعة، وعلينا أن نجد طرقا لنتقبل ونحتفي بهؤلاء الشخصيات المجسرة.
    Também é muito inflamável, sendo útil de outras formas. Open Subtitles وهو أيضا سريع الإشتعال ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا
    - Bem, como eu disse... nunca fui favorável aos métodos do delegado. Open Subtitles مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً لطرق المأمور
    Hoje, a maioria das pessoas continua a não ter acesso a métodos de deteção precoce do cancro, apesar de sabermos que detetar o cancro precocemente é a coisa mais favorável que temos para a sua cura. TED ومازال أغلب الناس لا يصلون لطرق التشخيص المبكرة للسرطان، حتى وإن علمنا بأن التشخيص المبكر للسرطان هو أفضل طريقة لدينا لعلاجه.
    Pior ainda, para algumas formas de cancro, como dos ovários, do fígado ou do pâncreas, não existem bons métodos de rastreio, o que significa que muitas pessoas esperam que surja algum sintoma físico, que são por si só indicadores de estágios avançados. TED والأسوأ عندما يتعلق الأمر ببعض أشكال السرطان، كما في سرطان المبايض والكبد والبنكرياس، حيث ببساطة لا وجود لطرق فحص جيدة، وهذا يعني أن الناس تنتظر أحيانًا حتى تظهر الأعراض الجسدية، التي هي في حد ذاتها سلفاً مؤشرات على تفاقم الألم في مرحلة متأخرة.
    Eu acho que se passares os teus dias a conceber maneiras ainda mais eficazes de fazer explodir pessoas, é normal que as coisas se virem contra ti. Open Subtitles اظن انه لو امضيت ايامك في التخطيط لطرق اكثر فعالية لتفجير الناس, لا بد ان تعود عليك هذه الامور
    Talvez seja tempo de vermos outras maneiras de ganhar dinheiro. Open Subtitles ربما حان الوقت للنظر لطرق أخرى للكسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more