"لطلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para pedir
        
    • chamar
        
    • de pedir
        
    • buscar
        
    • encomendar
        
    • pedi-la
        
    • pedi
        
    • pedirem
        
    • pedir-te
        
    • pedir-lhe
        
    • perguntar
        
    • pretendentes
        
    • para o
        
    • solicitar
        
    • um pedido
        
    Presumo que tenhas vindo para pedir a novação da tua letra. Open Subtitles توفيراً للوقت ، أعتقد أنك أتيت لطلب تجديد فاتورتك ؟
    Parece que tentou pegar no telefone para pedir ajuda. Open Subtitles يبدو وكأنّه كان يحاول الوصول للهاتف لطلب المساعدة
    Está preparado para chamar a sua primeira testemunha, Sr. Advogado? Open Subtitles هل أنت مستعد لطلب شاهدك الأول حضرة المستشار ؟
    Não temos de pedir dinheiro ao marido. - Aqui tens. - Obrigada. Open Subtitles انت غير مضطر لطلب نقود من زوجك هذه الورقة مستر جرين
    Mandei buscar reforços. Lutaremos até chegarem. Open Subtitles لقد ارسلت لطلب تعزيزات من لارامي سنواصل القتال حتى يأتون
    Para ser honesto, nunca cheguei a encomendar a sua peça. Open Subtitles لأكون صريحاً ،لم أتفرغ لطلب تلك القطعة لأجلك
    Ele queria fazer-lhe uma surpresa no seu aniversário. Talvez pedi-la em casamento. Open Subtitles أراد أن يُفاجئكِ في عيد ميلادكِ، وربّما يتقدّم لطلب الزواج منكِ.
    Numa ocasião, saí do meu carro para pedir ajuda para um homem desmaiado na estrada. TED في إحدى المرات، ترجلتُ من سيارتي لطلب المساعدة من أجل رجلٍ أُغمي عليه في الطريق.
    Ao voltar-se para pedir ajuda, deparou com Mr Ferguson que ouvira o tiro. Open Subtitles ومن ثم ابتعدت لطلب المساعدة ركضت للسيد فيرغسون الذي سمع إطلاق النار
    para pedir uma licença, tem de apresentar a certidão de nascimento. Open Subtitles لطلب ترخيص، يجب عليك تقديم شهادة الميلاد.
    Não vai querer chamar as emergências antes da hora. Open Subtitles انت لست بحاجه لطلب النجدة مبكرا سيارة فرانكي
    No d¡a segu¡nte mandou chamar Gyges e ¡nterpelou-o. Open Subtitles وفي اليوم التالي أرسلت لطلب غايجيز لتعاقبه
    Ouve, sei que não estou numa posição de pedir favores... Open Subtitles إسمع، أنا أعلم أنني لست في موقف لطلب خدمة
    Temos de ir buscar ajuda, depois regressamos para recolher o corpo. Open Subtitles يجب علينا العودة لطلب المساعدة ثم نعود مرة أخرى من أجل الجثمان
    Não, esgotaram-se. Tivemos de encomendar mais. Open Subtitles لا, لا, لا, لقد بـِيعت بضاعتنا، إضطررنا لطلب كميات إضافية
    Ele vai pedi-la em casamento? Open Subtitles هل سيتقدم لطلب يدها؟
    É a razão pelo qual não pedi um novo lar. Open Subtitles في الواقع هو سبب تقديمي لطلب الانتقال لمكان آخر
    Ouvíamos vozes pedirem um médico e vimos alguns generais com os uniformes cheios de sangue. Open Subtitles وسمعنا أصوات تدعو لطلب الطبيب ثم رأينا بعض الجنرالات ببزاتهم الرسميه وكانت ملطخه بالدماء
    Só vim pedir-te ajuda porque estava desesperada. Open Subtitles لقد اتيت اليك فقط لطلب المساعدة لأني كنت يائسة
    Um marajá indiano veio pedir-lhe uma meia de seda. Open Subtitles كان هناك مهراجا جاء من الهند لطلب أحد جواربها الحريرية الطويلة.
    Não é nada. Só quero perguntar se há uma maneira honrada para pedir misericórdia? Open Subtitles لن أفعل فقط أود سوالك إن كانت هناك من طريقة مشرفة لطلب الرحمه؟
    E se rejeito todos os pretendentes que tiver e tu voltas para casa apaixonado por uma princesa tonguiana? Open Subtitles او قمت بخيانتك مع اي شخص يأتي لطلب يدي و ووقعت انت في حب اميرة تونكاسكية؟
    O Circle oferece aos seus membros um número de telefone 0800 gratuito para o qual podem ligar pedindo qualquer tipo de ajuda. TED وتوفّر هذه الخدمة لعضويّتها المحليّة رقما مجانيّا 0800 يستطيعون الإتصال لطلب أي ّ دعم.
    As pessoas deixavam uma carta a solicitar um encontro, sentavam-se à lareira e falavam de alguns problemas. Open Subtitles الناس تترك رسـالة لطلب إجتمـاع يجتمعــون ويتحدثـون عـن الأشخـاص ومشاكلهـم
    É o indeferimento de um pedido para uma Ressonância Magnética ao cérebro. Open Subtitles هذا رفض لـ لطلب الإحالة لإختبار أشعة الرنين المغناطيسي على المخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more