"لفحص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • verificar
        
    • examinar
        
    • exame
        
    • teste
        
    • para ver
        
    • testes
        
    • para analisar
        
    • para testar
        
    • scan
        
    • check-up
        
    • exames
        
    • análise
        
    • fazer uma
        
    Às vezes usava isso em mim para verificar o bebé. Open Subtitles نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء على نفسي لفحص الطفل
    Andámos a fazer apostas sobre quem iria examinar este tipo. Open Subtitles لقد تراهنا على من سيستطيع الوصول لفحص هذا الرجل
    Os recém-chegados foram divididos em dois grupos e sujeitos a um exame rápido pelos médicos do campo. Open Subtitles الوافدون الجدد كانوا يقسمون إلى مجموعتين مجموعة تخضع لفحص طبى سريع على يد اطباء المعسكر
    Os meus assistentes levá-los-ão ao laboratório, onde farão um teste físico completo. Open Subtitles وسيقوم المساعدون بمرافقتكم إلى المُختَبَر حيث ستخضعون الآن لفحص بدنى شامل
    Fiz uma ressonância magnética funcional para ver como é que o meu córtex visual reage. TED لقد خضعت لفحص وظيفي بالرنين المغناطيسي لأرى كيف تتولى قشرتي البصرية الأمور.
    Temos que verificar a bagagem. Open Subtitles نعرف، لكننا مضطرين لفحص كل الأمتعه أخرجها هنا
    Eu ca continuava mas tenho de ir verificar o meu marcapasso. Open Subtitles .... كنت سأفعل ولكني مضطر للذهاب لفحص جهاز منظم الخطوات
    Mandei verificar a comando central. Open Subtitles لقد أرسلت مهندساً لفحص الكمبيوتر المركزى.
    Mas se eu tivesse a hipótese de examinar o corpo de novo... Open Subtitles والتي لم أبحث عنها، ولكن إن أتيحت لي الفرصة لفحص الجثّة
    É usado para examinar infecções urinárias e na bexiga. Open Subtitles تستخدم لفحص التهابات في مجرى البول في المثانة
    Sabendo que especialistas viriam com equipamentos para examinar os danos. Open Subtitles علموا أن الخبراء سيستدعون مع معدات تصوير لفحص الأضرار
    Estão em Metropolis para o exame cardíaco de Mr. Kent. Open Subtitles ذهبا إلى ميتروبوليس لكي يخضع السيد كينت لفحص القلب
    Estou a preparar partes do mecanismo para um exame completo. Open Subtitles سأخضع هذه القطع لفحص شامل وهناك طريقة واحدة لذلك
    Querido, não achas que devias fazer um exame aos olhos? Open Subtitles عزيزي , هل تظن أنك بحاجة لفحص نظرك ؟
    Eis outro questionário. Suponhamos que temos um teste para uma doença que não é infalível, mas é muito bom. TED ها هي مسألة أخرى لكم -- الآن افترضوا أننا تعرضنا لفحص مرض وارد فيه الخطأ، لكنه جيد.
    Recebemos os relatórios dos exames da NTSB e o teste ao motor do helicóptero deu positivo para dois compostos distintos. Open Subtitles لقد قمنا بسحب تقرير مختبر هيئة سلامة النقل ومحرك المروحية أظهر نتائج إيجابية لفحص مركبين متميزين
    Está disposto a fazer um teste de ADN? Open Subtitles هل أنت على إستعداد للخضوع لفحص الحمض النووي؟
    Porque terei a sensação de que não está aqui para ver o meu pescoço? Open Subtitles لماذا إنتابني الشعور بأنك لست هنا لفحص رقبتي؟
    Eu levo-a até ao laboratório e faço-lhe os testes necessários. Open Subtitles سأخذها للمختبر وسأخضعها لفحص ما يمكنني أن أجريه عليهـا
    Isto parece ser um motivo perfeito para um mandado para analisar os empregados. Open Subtitles تعرفي ماذا؟ هذا يبدو مثل وصفة مثالية لأمر من المحكمة لفحص هؤلاء الموظفين.
    Infelizmente, havia muitos danos no corpo, para testar substâncias. Open Subtitles لسوء الحظ الجثه كانت مدمره جدا لفحص المواد
    Temos de fazer o scan ao vídeo atrás de uma identidade. Open Subtitles نحتاج لفحص كل دقيقة من تلك اللقطات للبحث عن هويته
    Estou a ligar porque quero marcar o meu check-up pós-quimioterapia. Open Subtitles وأنا أتصل لأنني أريد أن أضع موعدا لفحص مابعد العلاج الكيميائي
    Estaria disposto a submeter-se a uma análise do sangue? Open Subtitles هل ستكون على استعداد لإخضاع نفسك لفحص الدم؟
    O que lhe resta está prestes a fazer uma biopsia ao fígado. Open Subtitles لم يتبق لديك سوى من بآخر الممر في طريقه لفحص النسيج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more