Na sua agenda tem encontros diplomáticos e uma actuação de Beethoven amanhã à noite, pela Orquestra Sinfónica de L.A.. | Open Subtitles | على جدول أعماله لقاءات دبلوماسية و عزف موسيقيى لبتهوفين غداً ليلاً ، بواسطة اوركسترا مدينة لوس انجليس |
Outros 949 foram homens com quem tive breves encontros e que nunca mais vi ou ouvi falar. | Open Subtitles | الرجال يُشكّلون 949 اسماً كان لديّ لقاءات مُوجزة معهم لمْ أرَهم أو أسمع منهم مُجدّداً. |
Começaram a aparecer, nessa altura, encontros curiosos. Eu tinha aceite vários convites para discursar sobre o design das pernas de chita, um pouco por todo o mundo. | TED | لقاءات فضولية بدأت تحدث لي في ذلك الوقت وكنت أقبل دعوات عديدة للتحدث عن تصميم أرجل الفهد حول العالم |
Já nos encontrámos assim três vezes, para três entrevistas diferentes. | Open Subtitles | لقد تقابلنا ثلاث مرات فى ثلاث لقاءات تليفزيونية مختلفة |
Quero ir às outras entrevistas de adopção contigo, está bem? | Open Subtitles | أريد ان أذهب إلى باقي لقاءات التبني معك, أتفقنا؟ |
Se fores entrevistar as celebridades nos seus quartos de hotel, é melhor teres cuidado. | Open Subtitles | إن كنتِ ستجري لقاءات مع الشخصيات الهامة في غرف الفنادق فعليكِ توخي الحذر |
Estranho acabarmos assim, após tantos encontros estimulantes. | Open Subtitles | غريب أن ينتهي الأمر هكذا بعد لقاءات عديدة حافزة |
As mães delas marcam-me encontros que não posso recusar. | Open Subtitles | -يعني أن كل أولئك الأمهات يرتبن لي لقاءات |
Fale-nos das travessias das fronteiras, das alfândegas, de quaisquer encontros ocasionais. | Open Subtitles | اخبرينا عن عبور الحدود وفحص العملاء اى لقاءات عابره |
encontros com a Delilah Grennan e a Maxine Chandler nos dias de cada homicídio. | Open Subtitles | لقاءات مع دليلة غرينان و ماكسين تشاندلر يوم كل جريمة |
Aileen Wuornos encenava encontros sexuais pagos como desculpa para matar homens que ela achava que a estuprariam. | Open Subtitles | لم توافق عليه إيلين وورنوس كانت تعد عن قصد لقاءات جنسية مقابل المال كعذر لقتل رجال |
Como sabes, nós estamos juntos há 468 encontros sexuais. | Open Subtitles | كما تعلمين، لقد كنا مع بعض حتى الآن لـ 468 لقاءات جنسية. |
A 2 de Agosto, eles fizeram a sua primeira reunião organizada e tem havido planos para encontros semanais, que eles denominam por assembleias gerais. | Open Subtitles | في الثاني من أغسطس رتبوا لأول لقاء تنظيمي لهم وقد كانوا يقيمون لقاءات تخطيطية أسبوعياً والتييطلقونعليها: |
A partir de agora, vamos passar-te a simples conhecido, não mais de três encontros sociais por ano e sempre com o John. | Open Subtitles | أعتقد من الآن فصاعداً، فإننا سوف نقلل المقابلات العرضية لما لا يزيد عن ثلاثة لقاءات إجتماعية مخططة في السنة. ، |
Devemos organizar encontros com outros animais? | Open Subtitles | هل يجب علينا أن نقوم بعمل لقاءات غرامية لها ؟ شيء من هذا النوع ؟ |
A minha mãe era pastora evangélica e levava-me com ela para os encontros religiosos e eu comecei a tocar piano na igreja. | Open Subtitles | أمي كانت مبشّرة وكانت تأخذني معها إلى لقاءات إحياء الروح الدينية. وبدأت بالعزف على البيانو في الكنيسة. |
Na verdade, temos algumas entrevistas para o vídeo da Gloria. | Open Subtitles | نحن في الحقيقة نملك بعض لقاءات بخصوص فيدو كلوريا |
Nunca dá entrevistas. Temos muitas perguntas. | Open Subtitles | هو لا يعطي أي لقاءات يوجد الكثير من الأسئلة لتطرح |
Se deres mais entrevistas para o livro, vais ser responsável pelo desflorestamento do planeta. | Open Subtitles | حسناً إذا قمتي بأي لقاءات آخرى عن الكتاب ستكونين المسؤوله شخصياً |
Tive oportunidade de entrevistar todas as grandes estrelas. | Open Subtitles | و كانت لدى الفرصة لإجراء لقاءات مع نجوم كبار |
Através dessas gerações de reuniões de "design" chegamos a um "design". | TED | ومن خلال هذه الأجيال من لقاءات التصميم نصل إلى تصميم |
Temos de parar com estes reencontros "Graças a Deus, não morreste!". | Open Subtitles | علينا حقًّا التوقّف عن لقاءات "حمدًا لله أنّك لم تمُت". |