"لقد اخبرتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu disse-te
        
    • Já te disse
        
    • Eu disse
        
    • Já lhe disse
        
    • Já disse
        
    • Eu disse-lhe
        
    • Eu avisei
        
    • Avisei-te
        
    • Eu contei
        
    • Eu te disse
        
    • Eu disse-vos
        
    Mas nunca o devias ter usado. Eu disse-te que era um erro. Open Subtitles ما كان يجب ان تستأجره لقد اخبرتك ان هذا خطأ فادح
    Eu disse-te. Somos só duas pessoas a viajar na mesma direcção. Open Subtitles لقد اخبرتك , نحن فقط شخصان مسافران في نفس الاتجاه
    Já te disse que não precisas. Isto não é o acampamento. Open Subtitles لقد اخبرتك انك لست مضطر لفعل هذا هذا ليس مخيم
    Allan, Eu disse que vou mostrar... quando estiver pronta. Open Subtitles لقد اخبرتك الان ,انى ساقوم بعرضهم حالما استعد.
    - Chamo a polícia! - Já lhe disse três vezes. Open Subtitles سوف اتصل بالشرطة لقد اخبرتك من قبل ثلاث مرات
    Já disse que não quero aqui as vossas coisas. Open Subtitles اسمع, لقد اخبرتك الا تأتى بحماقاتك الى هنا
    Eu disse-lhe, estou fora da cidade esta semana, em negócios. Open Subtitles لقد اخبرتك انا خارج المدينة في عمل هذا الاسبوع
    Raios, Dylan... Eu disse-te o que o mecânico disse. Open Subtitles اللعنة , دالين, لقد اخبرتك باللذي قاله الميكانيكي
    Eu disse-te que queria ser mãe e fugiste a sete pés. Open Subtitles لقد اخبرتك انى اريد ان اكون اما وانت هربت سريعا
    Eu disse-te, não há maneira de conseguires pô-la a jogar. Open Subtitles لقد اخبرتك , لا يوجد مجال لترغمها على اللعب
    Eu disse-te que ele ainda tem força de homem! Open Subtitles تباً, لقد اخبرتك انه مازال يحتفظ بقوته الذكوريه
    - Dois. - "eugostodolinus". Eu disse-te para confiares em mim. Open Subtitles اثنان لقد أخرج لينيوس لقد اخبرتك ان تثق بي
    Eu disse-te que não há necessidade de ficar aqui. Podemos chegar em três horas. Open Subtitles لقد اخبرتك انه لا توجد فائدة من المكوث هنا نستطيع ان نصل نيويورك فى ثلاثة ساعات
    Mãe, não posso falar contigo sobre isto. Eu Já te disse. Open Subtitles أمي , لقد اخبرتك انني لا اريد التحدث حول هذا
    Já te disse que não quero que percas tempo com isto. Open Subtitles لقد اخبرتك ان لا تعملي على هذا من وقت العمل
    Bob, Já te disse antes, nunca saio contigo quando tiveres estado a beber! Open Subtitles بوب, لقد اخبرتك من قبل لن اخرج معك ابدا وانت سكران
    Diabos, Joey! Eu disse para esconder as chaves! Open Subtitles اللعنة عليك جوى لقد اخبرتك ان تحمى المفاتيح
    - Alô. - Eu disse para não atender o telefone. Então pára de me ligar. Open Subtitles لقد اخبرتك الا تجيبي الهاتف اذن توقف عن الاتصال
    Está bem? Já lhe disse. Não quero faalr sobre isso. Open Subtitles حسنا لقد اخبرتك اني لا اريد الحديث عن ذلك
    Eu Já disse, irmão, o golpe do macaco não tem manual secreto. Open Subtitles لقد اخبرتك يا أخي القرد سترايك لا يوجد لديه دليل سري
    Eu disse-lhe que ia perder. Sabe como é que eu sabia? Open Subtitles لقد اخبرتك مسبقاً, انك ستخسر أتريد ان تعلم كيف عرفت؟
    Eu avisei que não íamos longe com esta mangueira. Open Subtitles لقد اخبرتك أن هذا الخرطوم لن يوصلنا بعيدًا
    Avisei-te, isto do casamento falso ia acabar por se virar contra ti. Open Subtitles لقد اخبرتك سابقاً ان موضوع الزواج المزيف سوف يؤثر على حياتك
    Eu contei sobre a minha filha, certo? Open Subtitles حسناً، إذن لقد اخبرتك بشأن ابنتي، صحيح؟
    Olha o que fizeste. Eu te disse para ficar clamo. Open Subtitles انظر ما الذى تفعله لقد اخبرتك ان تكون هادئ
    Eu disse-vos que ele viajava para Ostia nessa noite. Open Subtitles لقد اخبرتك بأنه ذاهب إلى أوستيا في تلك الليله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more