À medida que Comecei a mergulhar mais na construção de arcos, Comecei a procurar mais longe, para lá da minha vizinhança. | TED | و شعرت برغبة عميقة تجاه صنع قوس رماية لقد بدأت بالبحث في مناطق أبعد من الحي الذي أقطن فيه |
Eu Comecei a partir do grande problema, e não consegui resolvê-lo. | TED | إذن الآن، لقد بدأت بالمشكلة الكبيرة، ولم استطع الإجابة عليها. |
Começo a perguntar-me se algum dia você me amou! | Open Subtitles | لقد بدأت فى التسائل إذا كنت فعلاً أحببتنى |
Começo a sentir que há uma relação entre vocês os dois. | Open Subtitles | لقد بدأت أحس يا رفاق أن لكم تاريخ انه جيد |
estou a começar a ficar cansado de aterrar de rabo. | Open Subtitles | لقد بدأت أتعب بشكل مروع من الهبوط على مؤخرتي |
Ela começou a documentar o caso. | TED | لقد بدأت بتوثيقه فتحت مركزا يسمى كازا اميقا |
Comecei a trabalhar em Hadley, uns meses antes de partires. | Open Subtitles | لقد بدأت في هادلي قبل شهور قليلة من رحيلك |
Comecei a administrar-lhe esteróides, mas acho que ele precisa de descompressão. | Open Subtitles | لقد بدأت بإعطائه الستيروئيدات لكنّني أظن أنّه بحاجٍةٍ لرفع الضغط |
Eu sou um trabalhador temporário. Eu só Comecei a trabalhar aqui. | Open Subtitles | أنا لستُ سوى موظف موقت لقد بدأت العمل هنا لتوى |
Comecei a ser pago pelos meus espetáculos quando estava no 7º ano. | Open Subtitles | لقد بدأت أتقاضى أجراً على عروضي عندما كنت في الصف السابع |
Comecei a ter cólicas e tentei ficar calma, e dizer as coisas que sempre diz, mas não funcionou. | Open Subtitles | لقد بدأت التشنجات وحاولت البقاء هادئة وأخبرت نفسي كل الأشياء التي تقولها دائماً لكنها لم تعمل |
E Começo a ficar assustado, como se andasse a falar com mortos. | Open Subtitles | لقد بدأت أشعر بالذعر أيضا, مثلا, أنا أتحدث إلى أناس أموات |
Começo a perguntar-me porque é que preciso de ti. | Open Subtitles | لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة لخدماتك؟ |
Começo a supor que afinal Vossas Senhorias não estão com tanta vontade de ir para a guerra. | Open Subtitles | لقد بدأت أفترض بأن سيادتكم لستم حريصين جدا للذهاب الى الحرب بعد كل شيء, اجلسوا |
Começo a pensar que não entende a seriedade da situação. | Open Subtitles | لقد بدأت أعتقد انكِ لا تفهيمن حقيقة الوضع هنا |
estou a começar a pensar que não há plano, e se existe, eu não estou incluída nele. | Open Subtitles | لقد بدأت أعتقد بأنه ليس هناك خطة وإن كانت هناك ، فلن أشك بها أبداً |
Não sei. Ela começou a tossir e depois desmaiou. | Open Subtitles | إنني لا أعلم.لقد بدأت في السعال و بعدها سقطت |
Se não agires depressa, não tardarás a cimentar um terrível destino para ti mesma, uma vida sem esperança de reparação, que Já começou a tornar-se desesperada e estúpida. | Open Subtitles | إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع حياة مقطوعة الرجاء لقد بدأت بالفعل فى النزوح إلى اليأس و الكآبة |
Oxalá não te tivesse ouvido. Começava a gostar de ti. | Open Subtitles | أتمنى أنني لم أسمعك تقول هذا لقد بدأت أحبك |
Comecei o dia com uma advogada e agora tenho 10. | Open Subtitles | لقد بدأت اليوم بمحامي واحد, والآن لدي عشرة محامون. |
Estás a começar a perder, não é? | Open Subtitles | عزيزى المسكين , لقد بدأت تخسر اليس كذلك؟ |
Começa a adquirir características humanas, Começa a pensar, transforma-se numa entidade viva e torna-se no nosso mais dedicado companheiro. | Open Subtitles | ..لقد بدأت في التماهي مع حياة البشر لقد صارت جزءاً من تفكيرنا و تغلغلت في الوعي البشري |
- Comecei a pensar que andava a perseguir um fantasma. | Open Subtitles | لقد بدأت في الاعتقاد بأنني أطارد الأشباح أنا أيضاً |
comecei por aperfeiçoar membros especializados que me permitiram voltar ao mundo vertical da escalada na rocha e no gelo. | TED | لقد بدأت بتطوير أطرافٍ متخصصة قد سمحت لي بالعودة إلى العالم العامودي من تسلق الحجارة والثلج |
iniciei um grupo chamado Open Source Ecology. | TED | لقد بدأت مجموعة تسمى البيئة مفتوحة المصدر. |
comecei com uma citação de Samuel Johnson, que disse que, quando fazemos escolhas na vida, não devemos esquecer-nos de viver. | TED | لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش |