Ele agiu sozinho. Tudo o que sabia sobre nós, morreu com ele. | Open Subtitles | لقد تصرف لوحده , وكل شيء هو يعرفه عنا ينتهي هنا |
- bem, ele agiu de forma estranha. | Open Subtitles | - حسناً , لقد تصرف بطريقة غريبة جداً هذا الصباح عندما قمت بذكر الموضوع |
O Conselho agiu conforme o pedido de Vossa Majestade. | Open Subtitles | لقد تصرف المجلس بناء على طلب جلالتكم |
Ele agia como se nada o afectasse, e eu fui na conversa. | Open Subtitles | لقد تصرف و كأن شىء لن يمسه و جذبنى انا ايضاً |
Ele portou-se mal. | Open Subtitles | لقد كان هذا هو المفروض أن يقوم به لقد تصرف كالأحمق |
Não defendo o Charles-Henri. Comportou-se mal. | Open Subtitles | أنا لا أدافع عن شارل هنري لقد تصرف بسوء |
- Ele agiu em auto-defesa! - Rachel. | Open Subtitles | لقد تصرف فى موقف الدفاع عن النفس - ريتشال - |
- Ele agiu como uma criança. | Open Subtitles | لقد تصرف كـ طفل |
Também agiu assim comigo. | Open Subtitles | لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي. |
- agiu muito mal, oui, c'est vrai. | Open Subtitles | - لقد تصرف بسوء ، هذا صحيح |
- Não, mas agia de modo estranho. | Open Subtitles | -لم يقم بأيذائك , أليس كذلك , طفلتي ؟ -لا , لقد تصرف بغرابة . |
De facto, portou-se abominavelmente. | Open Subtitles | فى الحقيقة,لقد تصرف بشكل حقير |
O Ralph portou-se tão mal... especialmente consigo! | Open Subtitles | لقد تصرف "رالف" بشكل سئ خصوصاً في حقكِ |
Ele portou-se bem, não? | Open Subtitles | لقد تصرف بأدب صح؟ |
Comportou-se de uma forma interesseira e oportunista, e como tal, concluo... que os Deuses fizeram o seu julgamento, o qual não posso contrariar. | Open Subtitles | لقد تصرف بطريقة غير متوقعة ومثيرة للدهشة، ولذلك، استنتج... أن الآلهة أقرت حكمها، والذي لا يمكنني رده. |
Comportou-se tal mal consigo, Jane. | Open Subtitles | لقد تصرف بسقم معك ياجين. |
O D'Artagnan não tem culpa. Comportou-se com honra. | Open Subtitles | آرتانيان " ليس الملام لقد تصرف بشرف " |