"لقد تم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Fui
        
    • Ele foi
        
    • Foste
        
    • Fomos
        
    • Ela foi
        
    • Está
        
    •   
    • O
        
    • - Foi
        
    • Você foi
        
    • ser
        
    • Vocês foram
        
    • Foi-me
        
    • sido
        
    • eles foram
        
    Seguia num navio negreiro e Fui salvo pela marinha britânica. Open Subtitles لقد تم إنقاذي من سفينة عبيد بواسطة البحرية البريطانية
    Fui enviada pelo Conselho por uma razão muito importante. Open Subtitles لقد تم إرسالى بواسطة المجلس لسبب مهم جدا
    Durante a fome pós guerra, Ele foi abatido por um caçador. Open Subtitles لقد تم اطلاق النار عليه و قتله من قبل الصيادين
    Tu Foste escolhido para liderar estas pessoas por Deus todo poderoso. Open Subtitles لقد تم إختيارك لقيادة هؤلاء الناس بواسطة إرادة الإله ستحدث
    Fomos enganados e isto é um defeito sistemático no âmago da medicina. TED لقد تم تضليلنا، و هذا هو الخلل المنهجي في صميم الطب
    Ela foi para um hospital no interior, perto de Lepingsville. Open Subtitles لقد تم نقلها الى المستشفى .في البلدة بجانب ليبينسقفيل
    Ele Está profundamente embutido nos nossos sistemas e na nossa infraestrutura. TED لقد تم غرسه في بعمق في أنظمتنا و بنيتنا التحتيه.
    Fui designado para uma nova missão, então todos devem estar satisfeitos. Open Subtitles لقد تم اختيارى لمهمة جديدة من الواضح أن الجميع سعداء
    sei O que me vai dizer, eu Fui bem informado. Open Subtitles أنا أعرف مسبقاً ما ستقولينه لي لقد تم إطلاعي عليه
    Fui contratado como crítico de cinema e de literatura do jornal. Open Subtitles لقد تم إستئجارى لأكون الناقد السينمائى وأكتب بعض الملاحظات للصحيفة
    E quando finalmente lhe disse que ele era uma cabra arrogante sem talento, Fui "despedida" do meu trabalho que nem me pagava. Open Subtitles و حين قمتُ أخيراً بالصياح عليه و أنه وغد مغرور عديم الموهبة لقد تم طردي من وظيفتي الغير مدفوعة الأجر
    Fui avisada em casa e encontrei a patrulha aqui. Open Subtitles لقد تم تنبيهي بالمنزل و التقيت بالدورية هنا
    Ele foi mentalmente controlado para se pôr à frente do autocarro. Open Subtitles لقد تم قتل الطبيب بواسطة حافلة عن طريق تحكم عقلي
    Ele foi criado por uma inteligência superior, não podemos começar a compreender. Open Subtitles لقد تم تصميمها من قبل ذكاء لا يمكننا البدء في فهمه
    Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. Open Subtitles لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة
    Foste avisada de um perigo com os teus filhos. Open Subtitles لقد تم تحذيرك من الخطر الواقع على أولادك.
    Fomos desviados da nossa rota e estamos actualmente a entrar... na atmosfera de um corpo planetário na seguinte posição... Open Subtitles لقد تم الإصطدام بنا و خرجنا عن طريق الملاحه. وندخل الغلاف الجوي لجسم كوكبي، في الموقع التالي
    Portanto, Fomos ensinados durante toda a vida a ser consumidores, principalmente consumidores da medicina moderna, que é a medicina farmacêutica. Open Subtitles لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي.
    Ela foi presa ontem à noite em Lower East Side. Open Subtitles لقد تم القبض عليها ليلة البارحة بشرق الجانب السفلي
    Isso Está bem feito, herdámos isso da evolução, dos cuidados maternos, do amor dos pais, mas precisamos de expandir isso. TED لقد تم ذلك بشكل جيد، حصلنا على ذلك من التطور، والرعاية الأمومية، والحب الأبوي، ولكننا بحاجة لتوسيع ذلك.
    O convenceram que a posição dele era racista. Open Subtitles لقد تم اقناعه أخيرا بأن موقفه كان عنصريا
    Todos eles receberam um enterro apropriado, e O que resta são estes slides azuis na Comissão Internacional de Pessoas Desaparecidas. TED لقد تم دفنهم بشكلٍ مناسب، لذلك لم يتبقى سوى تلك الشرائح الزرقاء لدى اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين.
    - Foi trazida... Plantada aqui pelos Outros - Outros? Open Subtitles لقد تم إحضارها هنا , ذُرعت من قِبّل الأخرين
    Você foi estrangulada até a morte com um saco plástico. Open Subtitles لقد تم خنقكِ حتى الموت فعلاً بواسطة كيس بلاستيكي
    Foi lá posta pelos nossos antepassados distantes que se espalharam pelo mundo, e nunca vai ser saciada. TED لقد تم توارثها من أسلافنا الأوائل الذين انتشروا في أرجاء العالم، و لن تطفأ أبدا.
    Vocês foram eleitos por uma cidade que não existe. Open Subtitles لقد تم أنتخابكم من قِبل مدينة لم تعد موجودة
    Foi-me informado que um dos grandes talentos de um pintor, é a capacidade de compreender grandes espaços. Open Subtitles لقد تم إبلاغي واحداً من أعظم الموهوبين في الرسم لديه القدرة على تفهم المساحة الكبيرة
    As lições de desafio têm sido sempre ensinadas pelos grandes revolucionários da moda, os "designers". TED لقد تم منح دروس في التحدي دائمًا من ثوار الموضة العظام: المصممون.
    eles foram ambos presos e enviados para os campos na Sibéria. Open Subtitles لقد تم اعتقالهم الاثنين. وتم نفيهم الى معتقلات في سيبيريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more