"لقد ظننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pensamos
        
    • Pensámos
        
    • Achámos
        
    • Pensávamos
        
    • Achamos
        
    • Julgávamos
        
    Pensamos que cruzaríamos com vocês se viessemos por esse caminho. Open Subtitles لقد ظننا أننا سنلتقي اذا مررنا من هذا الطريق
    Oferendas. Pensamos que se providenciasses as ovelhas, preparávamos um banquete. Open Subtitles -جلبنا هدايا ,لقد ظننا أنك سوف تشاركنا ببعض الأغنام
    Pensámos que era um pandemónio. Open Subtitles لقد ظننا وقتها أن أبواب الجحيم قد أنفتحت علينا
    Foi o que nós Pensámos. - Então, vêm comigo? Open Subtitles لقد ظننا أنك ستقول هذا إذا ستنظمون إلي ؟
    Achámos que ias gostar de sair e divertir-te. Open Subtitles لقد ظننا فقط أنكِ ربما تريدين الخروج ,وتستمتعين ربما ترقصين ؟
    Pensávamos que tinha fugido da prisão e andava a monte, de peruca roubada. Open Subtitles حسنٌ، لقد ظننا أنّك اقتحمت السجن وكنت متنكراً بشعرٍ مستعار
    Achamos que a dor é a pior sensação, mas não é. Open Subtitles لقد ظننا أن الألم هو أسوأ شعور إنه ليس الاسوأ
    Pensamos que ele só tinha £20,000, £25,000 no máximo. Open Subtitles لقد ظننا أننا سنحصل منه على 20 أو 25 ألف جنيه على الأكثر
    Pensamos ser um problema de comunicações. Não queria incomodá-lo. Open Subtitles لقد ظننا بأنها مشكلة في التواصل لم أشأ أن أقوم بإزعاجك.
    Pensamos que apenas aparece em crianças asiáticas... que tu podes ter claro. Open Subtitles لقد ظننا بما انها تظهر بشكل اساسي في الاطفال الاسيويين فقط وهو شيء قد يكون لديك بالمناسبة
    Pensamos que dois para um seria melhor que três para um. Open Subtitles حسناً لقد ظننا إثنان لواحد أفضل من ثلاث لواحد
    Pensamos que era a ponta de uma faca, mas era de uma bala. Open Subtitles لقد ظننا انها طرف السكين لكن تبين انها من رصاصة
    Todos Pensámos que tinham feito as pazes, ficámos radiantes. Open Subtitles لقد ظننا أنكم تصالحتم و كنا سعيدين بسماع هذا الخبر
    De início, Pensámos que era uma avaria, mas há mais quatro pelo Atlântico Norte a mostrarem a mesma coisa. Open Subtitles لقد ظننا فى البداية أنه عطل و لكن هناك الآن 4 عوامات فى شمال الأطلنطى سجلت نفس الانخفاض
    Mandou alguém matar-nos. - Pensámos que ele te tinha apanhado. - Não, eu estou bem, estou bem. Open Subtitles لقد ظننا أنه وصل إليك لا أنا بخير أنا بخير لنفعل هذا
    Pensámos que a maior parte deles tivesse morrido num wormhole instável ao tentarem voltar à Terra, mas... e se não morreram? Open Subtitles لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا في الممر الدودي الغير مستقر أثناء محاولتهم العودة الى الأرض لكن ماذا لو لم يموتوا؟
    Achámos que era um ajuste ao aumento de massa muscular, mas passado um dia ou dois, começaram a morrer. Open Subtitles لقد ظننا ان اجسادهم كانت تتأقلم مع زيادة الكتلة العضلية ولكن بعد يوم او اكثر بقليل بدأوا موتون
    Achámos que não tinhas sobrevivido aos rápidos! Open Subtitles لقد ظننا انك لم تنجو من الامواج
    Achámos que ela estava apenas nervosa. Open Subtitles لقد ظننا بانها متوترة بعض الشيء
    Pensávamos que era seguro, que ninguém nos descobriria. Open Subtitles لقد ظننا أنا آمنين أعتقدنا انه لن يعثر أحد علينا
    Pensávamos que a pista já era, até vermos que ele alugou um quarto num hotel. Open Subtitles لقد ظننا ان الدليل كان ميتاً حتى ادركنا انهُ إستأجرَ غرفةً في النزل
    Todos Achamos que ele ia cair morto por ataque cardíaco, ali mesmo. Open Subtitles لقد ظننا أن سيموت مُصاباً بسكتة قلبية فى الحال
    Julgávamos que eles eram só um mito até que eles ficaram muito esfomeados e atacaram. Open Subtitles لقد ظننا أنهم كانوا فقط مجرد أسطورة حتى أصبحوا جوعي بشكل كافٍ و هجموا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more