Vivíamos do outro lado da cidade, e o tio Roger vivia na casa do lado, por isso, estava sempre lá. | Open Subtitles | لقد عشنا في المدينة في هذا المنزل و وعمّي روجر سكن بقربنا لذا كنّا قريبين طوال الوقت صحيح |
Vivíamos em Cankaya. O estúdio de seu pai era aí? | Open Subtitles | لقد عشنا في كانكايا، هل هنالك كان استوديو والدك؟ |
Vivíamos muito bem antes da Depressão, tão bem como qualquer família deste país. | Open Subtitles | لقد عشنا حياة كريمة قبل الكساد مثل أية عائلة في هذه البلاد |
Vivemos pelas suas palavras e a paz reinou no nosso reino. | Open Subtitles | .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا |
Nós sempre Vivemos sob o jugo dos wraith, mas o meu povo nunca se viu num lugar como este. | Open Subtitles | لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا |
Vivemos numa espelunca, com demasiado medo de vir cá fora. | Open Subtitles | لقد عشنا في جحر فئران، مرتعبين من الخروج منه. |
Nós temos vivido entre vós escondidos, mas isso acabou. | Open Subtitles | لقد عشنا بينكم، متنكـّرين... ولكن ليس بعد الآن. |
Há poucos dias atrás, Vivíamos, sentíamos a madrugada, víamos o pôr-do-sol brilhar. | Open Subtitles | منذ عدة أيام خلت لقد عشنا, وصحونا في الفجر ورأينا الشمس تسطع |
Nós Vivíamos em paz durante o seu reinado. | Open Subtitles | لقد عشنا في سلام طوال فترة حكمه. |
Vivíamos do luar e barras de chocolate. | Open Subtitles | لقد عشنا على ضوء الشمس والشوكولاتة |
Vivíamos na Virgínia antes de virmos para cá. | Open Subtitles | لقد عشنا في فيرجينيا قبل أن نأتي هنا |
Vivíamos um sonho. E agora devemos acordar. | Open Subtitles | لقد عشنا حلماً والآن يجب أن نستيقظ |
Vivíamos em Nova Iorque, como disse, no bairro do Bronx, na altura. | TED | لقد عشنا في مدينة نيويورك ، كما ذكرت . |
(Risos) Vivíamos num lugar chamado Snitterfield, nas proximidades de Stratford, onde nasceu o pai de Shakespeare | TED | (ضحك) في الواقع، لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد، على أطراف سترادفورد، حيث ولد والد شكسبير. |
Durante décadas, Vivemos sob regimes autoritários, no mundo árabe, no Médio Oriente. | TED | لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط. |
Vivemos silenciados há muito tempo, com tribunais dentro de tribunais. | Open Subtitles | لقد عشنا في الصمت طويلاً خارج و داخل قاعة المحكمة |
Vivemos juntos há cinco anos atrás. Acabámos quando ele se mudou. | Open Subtitles | لقد عشنا مع بعضنا منذ خمس سنوات مضت إنفصلنا عندما انتقل |
Deve ser dos estímulos a mais... com que Vivemos, que fazem com que jovens enfiem os... instrumentos em locais estranhos. | Open Subtitles | ربما الأوقات القديمة لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون أماكن غريبة |
Já antes Vivemos sem isso, fá-lo-emos de novo. | Open Subtitles | لقد عشنا بدون هذه الاشياء من قبل سنفعلها ثانيه |
Eu e o meu irmão Vivemos na Tribo da Água do Sul, que outrora foi uma grande cidade. | Open Subtitles | لقد عشنا أنا و أخي بعشيرة مملكة المياه الجنوبية. |
temos vivido convosco e não pagamos nenhum tostão. | Open Subtitles | لقد عشنا عليك ولم ندفعوا لك نقود |