"لقد مررت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Já passei por
        
    • Eu tive
        
    • Já estive
        
    • Tiveste
        
    • Passaste por
        
    • Fui
        
    • Já tive
        
    • Passei pelo
        
    • Teve
        
    • Eu passei
        
    • Passou por
        
    • Só vim
        
    • Já revi
        
    • Tenho tido
        
    Já passei por este local milhões de vezes e nunca entrei. Open Subtitles لقد مررت على هذا المكان كثيراً، ولم أدخله ولو مرّة
    Tu agora estás magoado e zangado. Eu compreendo, Já passei por isso. Open Subtitles أنت مجروح وغاضب الآن أنا أفهم ذلك ، لقد مررت به
    Eu tive uma relação muito significativa com a minha equipa naquele dia e assim se manteve desde então. TED لقد مررت, بعلاقة مجدية للغاية مع فريقي في ذلك اليوم, و لقد بقيت على هذا الوضع للأبد.
    Já estive em vários casos destes. Entendo como se sente. Open Subtitles لقد مررت ببعض هذة الحالات أفهم كيف تشعرين
    Tu Tiveste três momentos marcantes na tua vida num período de seis meses: uma gravidez, uma grande vitória, apaixonaste-te. TED لقد مررت بثلاثة أشياء غيّرت حياتك خلال فترة ستة أشهر: حملٌ، وفوزٌ كبير، ووقعتِ في الحبّ.
    Porque Passaste por algo que ninguem devia ter de passar. Open Subtitles لقد مررت بشيء، لا يجب أن يمر به أحد
    Como eu disse, Já passei por isso. Já bati no fundo. Open Subtitles كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر
    Já passei por isso, e ela é dura. Open Subtitles ـ لقد مررت بهذا ، وهي امرأة قاسية .. ـ حسنا إذن
    Bem, Já passei por uma situação destas. Open Subtitles . حسناً , لقد مررت بمثل هذه الحالة مسبقاً
    Não, por vezes não se percebe. Acredite, Já passei por isso. Open Subtitles لا, لم يكن من اللازم ثقى بى , لقد مررت بنفس الموقف
    Já passei por isto duas vezes, e morreu alguém diferente, de cada vez. Open Subtitles لقد مررت بهذا مرتين , وفي كل مرة يموت شخص مختلف
    Se Eu tive um período muito doloroso na minha vida, não era muito esperto fazê-lo recordar. Open Subtitles لقد مررت بوقت صعب لكنك لم تكن بحاجة لكي تذكره بهذا
    Eu tive um dia maravilhoso e tenho que agradecer a você. Open Subtitles لقد مررت بيوم رائع جداً ويجب أن اشكرك عليه
    Acredita, Já estive em muito piores situações que esta. Open Subtitles وصدقينى , لقد مررت بمواقف أسوأ من هذه
    Beau, já Tiveste problemas antes e nunca agiste assim. Open Subtitles بــو ، لقد مررت بصعاب من قبل و لم تتصرف هكذا
    Passaste por 3 casamentos, para um caso com um paciente a morrer. Open Subtitles لقد مررت خلال ثلاث زيجات سيئة إلى علاقة مع مريضة تحتضر و الآن ممرضة لعوب؟
    Fui visitar a Sra. Schultz. Open Subtitles . آبى ، لقد مررت على السيدة شولتز . لقد تحسنت جداً
    Já tive uns combates duros, mas não é isso quem eu sou. Open Subtitles لقد مررت ببضعة نزالاتٍ صعبة، لكن ليس هذا ما أنا عليه.
    Bem, Passei pelo teu gabinete para dizer olá, mas tu desataste a correr. Open Subtitles لقد مررت بمكتبك لألقي التحية وإذا بك تهرب راكضاً
    - Teve um episódio transformativo. Open Subtitles لقد مررت بحالة تحول نفسية عنيفة لفترة طويلة
    Eu passei por algo assim com o meu último namorado. Open Subtitles في الواقع، لقد مررت بتحربة شبيهة بهذه مع صديقي السابق.
    Passou por uma incrível provação, mas... o tempo é muito importante. Open Subtitles لقد مررت بمحنة قاسية لكن هذا لأمر في غاية الحساسية
    Só vim buscar as minhas ferramentas e depois vou fazer-me à estrada. Open Subtitles لقد مررت لكي آخذ أدواتي و بعد ذلك سأذهب في طريقي.
    Já revi este momento na minha cabeca 100 vezes e em nenhuma das vezes eu disse que não. Open Subtitles لقد مررت بهذه اللحظه في رأسي 100 مرة ولم أقل لا , ولو لمرة واحدة
    Tenho tido dificuldade em esquecer isto. Open Subtitles لقد مررت بأوقات صعبه للتغلب على هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more