"لقوة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • força
        
    • Poder das
        
    • ao poder
        
    • do poder do
        
    • poder de
        
    • um poder
        
    • poder da
        
    • uma potência
        
    O assassino tinha de ter uma força extraordinária no torso. Open Subtitles القاتل احتاج لقوة كبيرة في الجزء العلوي من جسمه
    O clima mudou muitas vezes na longa história da Terra, mas sempre como resposta a uma força global. Open Subtitles المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية.
    Não, identificaram-me como um pseudónimo que a Mossad criou antes de me juntar à força de Intervenção. Open Subtitles لا ، سوف تُعرفني على أنني مُساعدة للموساد قبل أن أنضم لقوة العمل مرحباً ؟
    E se precisarmos do Poder das Três para os encontrar? Open Subtitles ماذا لو احتجنا لقوة الثلاث بعد أن نجدهم ؟
    Mas nem tudo são emoções. Eu quero encerrar apelando ao poder da razão. TED لكنها ليست كل المشاعر، وأريد أن أنهي بمناشدة لقوة المنطق.
    Tivemos tragédia, controvérsia, mas quando chegou a hora, estes miúdos deram provas do poder do conhecimento. Open Subtitles لقد حصلنا على , مأساة , نزاع لكن متى يكون الأمر هاماً, هؤلاء الأطفال أقاموا معاً عرضاً رائعاً لقوة التعلم
    Gera a força que uma folha de papel geraria na nossa mão, incrivelmente suave, mas pode funcionar durante meses e anos, proporcionando aquele empurrão delicado. TED ويولد قوة مماثلة لقوة قطعة ورق على يدك، خفيفة بشكل مذهل، لكنها تستمر لأشهر وسنوات، مولدة هذه الدفعة الخفيفة.
    Segundo a primeira lei do movimento, de Newton, um objeto vai mover-se na mesma direção e velocidade até que uma força seja exercida sobre o mesmo. TED وبحسب قانون الحركة الأول لنيوتن، فإن الأجسام تتحرك في نفس الاتجاه والسرعة حتى تتعرض لقوة.
    Ainda assim, se perturbarmos ligeiramente um equilíbrio no plasma, verificamos que o campo eléctrico resultante se desvanece espontaneamente, ou amortece, como se por alguma força misteriosa de fricção. TED ولكن ما يزال، إذا ما أربكت قليلاً استقرار البلازما، ستجد أن المجال الكهربائي الناتج سيختفي من تلقاء نفسه، أو يصاب بالرطوبة، كنتيجة لقوة احتكاك غامضة.
    Isto sujeita os alimentos a uma força 50 000 vezes superior à da gravidade normal mas clarifica a canja de galinha TED إنها تعرّض الطعام لقوة أقوي بخمسين ألف مرة من الجاذبية الأرضية، ويا إللهى، أيمكنها تصفية مرقة الدجاج.
    Só então percebemos o que acontecera à força de Intervenção o que seria o processo de recuperação. Open Subtitles وقتها فقط بدأت أفكر فيما حدث لقوة الهجوم وكيف ستكون برامج الصيانة
    Essas uvas se converteram em líquido e calaram-se dentro do vidro, desenvolvendo força e caráter durante décadas. Open Subtitles تحول العنب الى عصير داخل الزجاجات فى هدوء متحولا لقوة وشخصية تدوم عبر الأزمنة
    As suas células não contêm sinais da força da Velocidade. Open Subtitles لم تعد خلاياك تحتوي على آثار لقوة السرعة
    Agora que estás aqui comigo temos é muita força de pés! Open Subtitles الأن وباعتبار انك معي الآن نحن بحاجة لقوة أقدامنا
    Mas é preciso ter força, e ele é um lingrinhas. Open Subtitles أنت على حق . . لكنه يحتاج لقوة وهذا الفتى يبدو ضعيفا جدا
    Devido a essa complexidade, os seres humanos só conseguiram dominar o Poder das proteínas fazendo pequenas alterações nas sequências de aminoácidos das proteínas encontradas na natureza. TED بسبب هذا التعقيد، يصبح البشريون قادرين على الاستغلال الأمثل لقوة البروتينات من خلال تعديلات بسيطة جدًا لنطاقات الحامض الأميني للبروتين في صورته الطبيعية.
    Serão derrotados perante o Poder das Três Olho da Terra, malvado e maldito. " Open Subtitles ننحني ونتماسك بشدة لقوة الثلاثة عين الأرض, شر ولعنة
    Por toda a nossa racionalidade, aparente confiança, e fidelidade ao poder superior, a nossa capacidade engenhosa para criar um sistema de regras e de leis, o nosso mecanismo é mais poderoso que qualquer outro. Open Subtitles لكل عقلانيتنا، ثقتنا و إخلاصنا لقوة أكبر قدرتنا على خلق مجموعة من القواعد و القوانين أجهزتنا الأساسية أكبر من أي شئ
    Foste victima de uma organização que, tem tanta fome do poder do homem... que irá aceitar qualquer um. Open Subtitles كنت ضحية منظمة التي هي جائعة لقوة الرجل وأنهم سيقبلون أي أحد
    Naquele vi o poder de fogo mais aterrador da minha vida. Open Subtitles و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من الاستخدام المذهل لقوة النيران
    Mas estamos a prepararmo-nos para exercer um poder que o mundo jamais viu. Open Subtitles لكننا نحضّر لقوة عظيمة ، كالموجودة مع الساحرات لم يشهد العالم مثلها
    Pode compreender que, se o senhor fosse um agente comprador para uma potência estrangeira, eu teria vantagem em impressioná-lo com a higiene e sinceridade do nosso esquema. Open Subtitles يمكنك الفهم بأنه لو كنت عميل شراء لقوة أجنبية كيف سيكون من مصلحتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more