O assassino tinha de ter uma força extraordinária no torso. | Open Subtitles | القاتل احتاج لقوة كبيرة في الجزء العلوي من جسمه |
O clima mudou muitas vezes na longa história da Terra, mas sempre como resposta a uma força global. | Open Subtitles | المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية. |
Não, identificaram-me como um pseudónimo que a Mossad criou antes de me juntar à força de Intervenção. | Open Subtitles | لا ، سوف تُعرفني على أنني مُساعدة للموساد قبل أن أنضم لقوة العمل مرحباً ؟ |
E se precisarmos do Poder das Três para os encontrar? | Open Subtitles | ماذا لو احتجنا لقوة الثلاث بعد أن نجدهم ؟ |
Mas nem tudo são emoções. Eu quero encerrar apelando ao poder da razão. | TED | لكنها ليست كل المشاعر، وأريد أن أنهي بمناشدة لقوة المنطق. |
Tivemos tragédia, controvérsia, mas quando chegou a hora, estes miúdos deram provas do poder do conhecimento. | Open Subtitles | لقد حصلنا على , مأساة , نزاع لكن متى يكون الأمر هاماً, هؤلاء الأطفال أقاموا معاً عرضاً رائعاً لقوة التعلم |
Gera a força que uma folha de papel geraria na nossa mão, incrivelmente suave, mas pode funcionar durante meses e anos, proporcionando aquele empurrão delicado. | TED | ويولد قوة مماثلة لقوة قطعة ورق على يدك، خفيفة بشكل مذهل، لكنها تستمر لأشهر وسنوات، مولدة هذه الدفعة الخفيفة. |
Segundo a primeira lei do movimento, de Newton, um objeto vai mover-se na mesma direção e velocidade até que uma força seja exercida sobre o mesmo. | TED | وبحسب قانون الحركة الأول لنيوتن، فإن الأجسام تتحرك في نفس الاتجاه والسرعة حتى تتعرض لقوة. |
Ainda assim, se perturbarmos ligeiramente um equilíbrio no plasma, verificamos que o campo eléctrico resultante se desvanece espontaneamente, ou amortece, como se por alguma força misteriosa de fricção. | TED | ولكن ما يزال، إذا ما أربكت قليلاً استقرار البلازما، ستجد أن المجال الكهربائي الناتج سيختفي من تلقاء نفسه، أو يصاب بالرطوبة، كنتيجة لقوة احتكاك غامضة. |
Isto sujeita os alimentos a uma força 50 000 vezes superior à da gravidade normal mas clarifica a canja de galinha | TED | إنها تعرّض الطعام لقوة أقوي بخمسين ألف مرة من الجاذبية الأرضية، ويا إللهى، أيمكنها تصفية مرقة الدجاج. |
Só então percebemos o que acontecera à força de Intervenção o que seria o processo de recuperação. | Open Subtitles | وقتها فقط بدأت أفكر فيما حدث لقوة الهجوم وكيف ستكون برامج الصيانة |
Essas uvas se converteram em líquido e calaram-se dentro do vidro, desenvolvendo força e caráter durante décadas. | Open Subtitles | تحول العنب الى عصير داخل الزجاجات فى هدوء متحولا لقوة وشخصية تدوم عبر الأزمنة |
As suas células não contêm sinais da força da Velocidade. | Open Subtitles | لم تعد خلاياك تحتوي على آثار لقوة السرعة |
Agora que estás aqui comigo temos é muita força de pés! | Open Subtitles | الأن وباعتبار انك معي الآن نحن بحاجة لقوة أقدامنا |
Mas é preciso ter força, e ele é um lingrinhas. | Open Subtitles | أنت على حق . . لكنه يحتاج لقوة وهذا الفتى يبدو ضعيفا جدا |
Devido a essa complexidade, os seres humanos só conseguiram dominar o Poder das proteínas fazendo pequenas alterações nas sequências de aminoácidos das proteínas encontradas na natureza. | TED | بسبب هذا التعقيد، يصبح البشريون قادرين على الاستغلال الأمثل لقوة البروتينات من خلال تعديلات بسيطة جدًا لنطاقات الحامض الأميني للبروتين في صورته الطبيعية. |
Serão derrotados perante o Poder das Três Olho da Terra, malvado e maldito. " | Open Subtitles | ننحني ونتماسك بشدة لقوة الثلاثة عين الأرض, شر ولعنة |
Por toda a nossa racionalidade, aparente confiança, e fidelidade ao poder superior, a nossa capacidade engenhosa para criar um sistema de regras e de leis, o nosso mecanismo é mais poderoso que qualquer outro. | Open Subtitles | لكل عقلانيتنا، ثقتنا و إخلاصنا لقوة أكبر قدرتنا على خلق مجموعة من القواعد و القوانين أجهزتنا الأساسية أكبر من أي شئ |
Foste victima de uma organização que, tem tanta fome do poder do homem... que irá aceitar qualquer um. | Open Subtitles | كنت ضحية منظمة التي هي جائعة لقوة الرجل وأنهم سيقبلون أي أحد |
Naquele vi o poder de fogo mais aterrador da minha vida. | Open Subtitles | و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من الاستخدام المذهل لقوة النيران |
Mas estamos a prepararmo-nos para exercer um poder que o mundo jamais viu. | Open Subtitles | لكننا نحضّر لقوة عظيمة ، كالموجودة مع الساحرات لم يشهد العالم مثلها |
Pode compreender que, se o senhor fosse um agente comprador para uma potência estrangeira, eu teria vantagem em impressioná-lo com a higiene e sinceridade do nosso esquema. | Open Subtitles | يمكنك الفهم بأنه لو كنت عميل شراء لقوة أجنبية كيف سيكون من مصلحتي |