"لكل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tudo o que
        
    • pelo que
        
    • que tem
        
    • por tudo que
        
    • Tanto quanto
        
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    Com tudo o que tem acontecido, todo o cuidado é pouco. Open Subtitles بالنظر لكل ما يحدث لا يمكننا أن نكون حذرين جدا
    É um transmissor, eles ouvem tudo o que eu digo. Open Subtitles إنه جهاز تنصت، وكانوا يستمعون لكل ما كنا نقوله
    Frank, tem a minha estima e simpatia pelo que está a fazer. Open Subtitles حقاً يا فرانك لك كل احترامي وتعاطفي لكل ما قمت به
    pelo que sei, podia ter escolhido só o melhor. Open Subtitles لكل ما اعرفهُ كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل
    Quero dizer, sinto-me abençoada por tudo o que tenho, mas, nas reuniões familiares, os meus irmãos têm grandes famílias. Open Subtitles أعني أنني أشعر بالنعمة لكل ما أملكه لكن، في لم شمل العائلة كل أشقائي لديهم عائلات كبيرة
    Queres mesmo uma lista de tudo o que posso acusar-te? Open Subtitles هل أعطيك قائمةً لكل ما أستطيع تعليقه عليه ؟
    Ficou tão agradecido por tudo o que fizeste... que contou tudo à polícia, e contradisse tudo o que eu lhes disse. Open Subtitles فهو ممتن لكل ما فعلته من اجله,و يقوم باعطاء بيان كامل للشرطة و يتناقض مع كل ما قلته للشرطة
    Decidimos fazer uma coisa totalmente oposta a tudo o que nos tinham ensinado enquanto jornalistas: partilhar. TED لقد قررنا القيام بعمل شيء على النقيض تماماً لكل ما تعلّمناه كصحفيين: المشاركة.
    Este processo é importante porque os nossos circuitos neuronais servem de guia a tudo o que fazemos. TED هذه العملية مهمة لأن ممراتنا العصبية هي بمثابة خريطة لكل ما نقوم به.
    Obrigada por tudo o que fizeste JF: Obrigada, Pat. PM: pelo planeta e muito mais. TED شكراً لكل ما قمت بعمله للكوكب والكثير من الأشياء الأخرى.
    Por exemplo, eu gosto muito de pessoas que aceitam tudo o que eu sugiro. TED مثلًا، أحب حقًا الأشخاص الذي يقولون نعم لكل ما أقترح.
    Excelência, estou disposto a continuar sentado aqui e a suportar as ofensas e o desrespeito do Sr. Drummond porque essa é a sua postura neste litígio sendo desrespeitoso com tudo o que é sagrado. Open Subtitles باحتقاره لكل ما هو مقدس إننى أعترض على أى أساس
    Gostaríamos de lhe agradecer tudo o que fez. Open Subtitles نحب جميعاً أن نشكرك لكل ما فعلته من أجلنا
    Ele denunciaria o terrorismo pelo que é, não só criminoso, mas uma caricatura obscena de tudo em que ele acreditava e pelo que lutou. TED سيسمي اﻹرهاب بما يستحق تسميته، ليس إجراما فحسب بل مهزلة فاحشة .لكل ما آمن وعانى من أجله.
    Sinto muito pelo que aconteceu e que te fez parar de acreditar, mas é tudo real. Open Subtitles أنا اسف لكل ما جعلك تتوقف عن الايمان ولكن كل هذا حقيقي
    Ainda colhem os louros pelo que fizemos? Open Subtitles هل ما زالوا يقبلون بطائق الإئتمان لكل ما نفعله؟
    E pelo que sabemos, ele bem pode ter um T-888 atrás dele. Open Subtitles لكل ما نعلمه ، ربما يكون هناك "888" يبحث عنه الآن
    pelo que prometerem na santa igreja, perante Deus, eu, pelo poder investido em mim, declaro-vos marido e mulher. Open Subtitles لكل ما وافقت عليه من زواج مقدس امام الله انا اوافق,بالسلطة المخولة الي اعلنكما زوج و زوجة بامكانك تقبيل العروس
    Estamos muito gratos por tudo que fez por nós, Madre Superiora. Open Subtitles أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ من أجلنا أيتها الأم
    Além disso, Tanto quanto sabemos, ela pode ser uma assassina em série. Open Subtitles و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more