Não tenho negócios consigo. E você não tem negócios em St. Jude. | Open Subtitles | فلا عمل لي معكم و لا عمل لكم في سانت جود |
Preciso de ti à oito em ponto, sem atrasos. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم في الثامنة بالضبط، لا تأخير. |
Hoje em dia, os pais não sabem educar os filhos. | Open Subtitles | أقول لكم , في الأيام القادمه لن تعرفوا كيف تربية الأطفال |
Tal como descrevi no início, as soluções sugeridas vieram de todos. | TED | بالضبط كما وصفتُ لكم في البداية، تم أخذ الحلول المحتملة من كل مكان. |
Com o que vão fazer agora, os sinos vão tocar no pais inteiro! | Open Subtitles | بسبب ما أنتم تريدون أَنْ تفعلوه؟ الأجراس سَتَدْقُّ لكم في كافة أنحاء الأرضِ |
Mas fui ensinada que os instintos apontam-te numa direcção. | Open Subtitles | ولكن تعلمت أن الغرائز نقطة لكم في الاتجاه. |
Podemos acomodá-la em 1ª classe. | Open Subtitles | يمكننا استيعاب لكم في مقصورة الدرجة الأولى لدينا؟ |
Vamos, tenho doces em casa. O papá vai lá ter. | Open Subtitles | لدي مفاجأة لكم في البيت سيلتحق والدك بنا |
em uma sociedade liberada, uma criança de 12 anos saberia a biologia que agora tenho de lhes ensinar em aulas formais. | Open Subtitles | في مجتمعات غير متطرقه، لمدة 12 عاما وتعرف الكثير عن الأحياء الذي سوف أعطيه لكم في المحاضرات الرسميه |
Este é o primeiro cocktail que tens em dois anos, certo? | Open Subtitles | وهذا هو أول كوكتيل لقد كان لكم في غضون عامين ، أليس كذلك؟ |
Já não quero. Jack, colocar-vos em perigo nunca foi a nossa intenção. | Open Subtitles | جاك، وضع لكم في طريق الأذى لم يكن لدينا نية. |
E sei o que lhe disse, lá em casa. Que não o tinha visto, mas estava muito agitada, e esqueci-me totalmente... | Open Subtitles | وأعرف أنّي قلتُ لكم في منزلي أنّي لمْ أرَه، لكنّي كنتُ مُهتاجة جداً، |
Passaram a vossa primeira noite, depois de cinco meses, em casa, planeando a vossa própria morte? | Open Subtitles | اذا لقد قضيتم اول ليلة لكم في الخارج منذ 5 أشهر وانتم تجلسون في المنزل تخططون لموتكم ؟ |
A informação que eu passei em Alexandria. | Open Subtitles | من المعلومات التي أعطيتها لكم في الكساندريا |
Se eu chegar em segurança, amarra corda nas extremidades do barco, e puxem para trás. | Open Subtitles | إذا كنت تحصل عبر بسلام، ربط الحبل على طرفي القارب، سحب لكم في جميع أنحاء. |
O melhor é que continuaríamos disponíveis para vós, na medida em que desejassem. | Open Subtitles | أفضل جزء أننا سنكون متاحين لكم في أي موقع تريدونه. |
Quando o Garvin souber dá-te um pontapé no traseiro. | Open Subtitles | عندما جارفين يكتشف هذا، وقال انه 'ليرة لبنانية يريدون رمي لكم في مؤخرتك. |
Agora que te tenho no Parténon, vamos te sacrificar para o deus da luxúria. | Open Subtitles | الآن أن لدي لكم في البارثينون، سوف نضحي لك الله من شهوة. |
Surgiu uma missão de emergência no Extremo Oriente. Preciso de vocês imediatamente. | Open Subtitles | مهمة مستعجلة لكم في الشرق الأقصى أحتاجكم فيها حالاً |
Ouve, preciso de ti no jantar de ensaio, à noite, às 1800 horas. | Open Subtitles | حسنا، انظر، أنا بحاجة لكم في بروفة الليلة العشاء في الساعة 1800. |
É provável que já tenham lido ou ouvido falar nele. Vou apresentá-lo numa versão resumida. | TED | ولابد أنكم جميعاً قد قرأتهم أو سمعتم عنه في بعض العناوين. دعوني أفسّره لكم في جملتين. |