"لكم في" - Traduction Arabe en Portugais

    • em
        
    • no
        
    • numa
        
    Não tenho negócios consigo. E você não tem negócios em St. Jude. Open Subtitles فلا عمل لي معكم و لا عمل لكم في سانت جود
    Preciso de ti à oito em ponto, sem atrasos. Open Subtitles أنا بحاجة لكم في الثامنة بالضبط، لا تأخير.
    Hoje em dia, os pais não sabem educar os filhos. Open Subtitles أقول لكم , في الأيام القادمه لن تعرفوا كيف تربية الأطفال
    Tal como descrevi no início, as soluções sugeridas vieram de todos. TED بالضبط كما وصفتُ لكم في البداية، تم أخذ الحلول المحتملة من كل مكان.
    Com o que vão fazer agora, os sinos vão tocar no pais inteiro! Open Subtitles بسبب ما أنتم تريدون أَنْ تفعلوه؟ الأجراس سَتَدْقُّ لكم في كافة أنحاء الأرضِ
    Mas fui ensinada que os instintos apontam-te numa direcção. Open Subtitles ولكن تعلمت أن الغرائز نقطة لكم في الاتجاه.
    Podemos acomodá-la em 1ª classe. Open Subtitles يمكننا استيعاب لكم في مقصورة الدرجة الأولى لدينا؟
    Vamos, tenho doces em casa. O papá vai lá ter. Open Subtitles لدي مفاجأة لكم في البيت سيلتحق والدك بنا
    em uma sociedade liberada, uma criança de 12 anos saberia a biologia que agora tenho de lhes ensinar em aulas formais. Open Subtitles في مجتمعات غير متطرقه، لمدة 12 عاما وتعرف الكثير عن الأحياء الذي سوف أعطيه لكم في المحاضرات الرسميه
    Este é o primeiro cocktail que tens em dois anos, certo? Open Subtitles وهذا هو أول كوكتيل لقد كان لكم في غضون عامين ، أليس كذلك؟
    Já não quero. Jack, colocar-vos em perigo nunca foi a nossa intenção. Open Subtitles جاك، وضع لكم في طريق الأذى لم يكن لدينا نية.
    E sei o que lhe disse, lá em casa. Que não o tinha visto, mas estava muito agitada, e esqueci-me totalmente... Open Subtitles وأعرف أنّي قلتُ لكم في منزلي أنّي لمْ أرَه، لكنّي كنتُ مُهتاجة جداً،
    Passaram a vossa primeira noite, depois de cinco meses, em casa, planeando a vossa própria morte? Open Subtitles اذا لقد قضيتم اول ليلة لكم في الخارج منذ 5 أشهر وانتم تجلسون في المنزل تخططون لموتكم ؟
    A informação que eu passei em Alexandria. Open Subtitles من المعلومات التي أعطيتها لكم في الكساندريا
    Se eu chegar em segurança, amarra corda nas extremidades do barco, e puxem para trás. Open Subtitles إذا كنت تحصل عبر بسلام، ربط الحبل على طرفي القارب، سحب لكم في جميع أنحاء.
    O melhor é que continuaríamos disponíveis para vós, na medida em que desejassem. Open Subtitles أفضل جزء أننا سنكون متاحين لكم في أي موقع تريدونه.
    Quando o Garvin souber dá-te um pontapé no traseiro. Open Subtitles عندما جارفين يكتشف هذا، وقال انه 'ليرة لبنانية يريدون رمي لكم في مؤخرتك.
    Agora que te tenho no Parténon, vamos te sacrificar para o deus da luxúria. Open Subtitles الآن أن لدي لكم في البارثينون، سوف نضحي لك الله من شهوة.
    Surgiu uma missão de emergência no Extremo Oriente. Preciso de vocês imediatamente. Open Subtitles مهمة مستعجلة لكم في الشرق الأقصى أحتاجكم فيها حالاً
    Ouve, preciso de ti no jantar de ensaio, à noite, às 1800 horas. Open Subtitles حسنا، انظر، أنا بحاجة لكم في بروفة الليلة العشاء في الساعة 1800.
    É provável que já tenham lido ou ouvido falar nele. Vou apresentá-lo numa versão resumida. TED ولابد أنكم جميعاً قد قرأتهم أو سمعتم عنه في بعض العناوين. دعوني أفسّره لكم في جملتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus