E deve haver algum problema com a tua banda pois devia ter-se desligado sozinha, mas podemos aceder a ela. | Open Subtitles | ويجب أن يكون هناك خطأ ما في رباطك لأنه كان يجب أن ينتهي توقيته، لكننا نستطيع اختراقه |
Também tem merda de cão na cara e não tem onde viver, mas podemos mudar isso, se concordar em trabalhar connosco. | Open Subtitles | وهنالك أيضاً براز كلب على وجهك و لا تمتلك مكاناً للعيش لكننا نستطيع إصلاح ذلك إن قررت العمل معنا |
mas podemos ter materiais com ótimas propriedades mecânicas. | TED | و لكننا نستطيع الحصول على مواد بخصائص ميكانيكية عظيمة. |
Ainda não podemos erradicar a pobreza, mas podemos começar. | TED | إذن ربما لسنا جاهزين لاستئصال الفقر تماما في الوقت الحالي، لكننا نستطيع أن نبدأ في ذلك. |
É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. | Open Subtitles | إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا. |
Olha, vai levar tempo, mas podemos começar a inocular as pessoas. | Open Subtitles | إنظري.إن ذلك سوف يستغرق وقتاً لكننا نستطيع أن نبدأ في تطعيم الناس |
Não percebo porque é que isto está a acontecer, mas podemos entender, se fizemo-lo juntos. | Open Subtitles | انا لا افهم لماذا تحصل هذه الاشياء لكننا نستطيع اكتشاف ذلك لو فعلناها معا |
mas podemos trocar os nossos amanhã na aula de cálculo. | Open Subtitles | لكننا نستطيع أن نتبادل الكتب في الصف غداً |
Não estou a dizer amanhã, mas podemos pensar nisso agora. | Open Subtitles | ,لا أقول أنه سيحدث غدا لكننا نستطيع الآن التفكير في هذه الأمور |
mas podemos ajudar-nos um ao outro a manter-nos fortes. | Open Subtitles | لكننا نستطيع ان نساعد بعضنا البعض في ان نبقى اقوياء |
Por favor. Sei que estás assustada, mas podemos proteger-te. | Open Subtitles | أرجوكِ، أعلم بأنكِ خائفة، لكننا نستطيع حمايتكِ |
mas podemos forçar todos os tratamentos que quisermos. | Open Subtitles | لكننا نستطيع إجباره على العلاج كما نريد. |
- A parte externa é de platina, mas podemos causar muitos estragos aqui dentro. | Open Subtitles | , من الخارج قد يكون من البلاتين لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا |
- A parte externa é de platina, mas podemos causar muitos estragos aqui dentro. | Open Subtitles | , من الخارج قد يكون من البلاتين لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا |
Sinto muito por não termos conseguido protegê-la. mas podemos proteger-te a ti. | Open Subtitles | آسفة لأننا لم نستطع حمايتها لكننا نستطيع حمايتك. |
Os crimes financeiros ainda não sabem, mas podemos reportar. | Open Subtitles | و الجرائم المالية لم يتابع الأمر بعد لكننا نستطيع أن نبلغ عن الأمر |
Estamos a falar de um décimo de milionésimo de litro do composto mas podemos diluir esse composto vários milhares de vezes do seu volume em água e depois testá-lo novamente numa enorme gama de coisas más, como células cancerosas ou bactérias. | TED | في الحقيقة نحن نتكلم هنا عن عُشر مليون من الليتر من المركب، لكننا نستطيع تخفيف المركب عدة آلاف المرات بنفس حجمه من الماء ومن ثم يتم فحص تأثيره على كل الأشياء السيئة، كخلايا السرطان أو البكتيريا. |
mas podemos trazer-vos Samson. | Open Subtitles | لكننا نستطيع أن نجلب لك سامسون |
Pode não ter muito tempo, mas podemos deixá-la confortável. | Open Subtitles | ربما لم يتبقى لها الكثير و لكننا ... نستطيع أن نحاول و نجعلها مرتاحة أكثر |
mas nós podemos estar lá contigo como tuas perninhas de pássaro. | Open Subtitles | لكننا نستطيع أن نكون هناك معك كأرجلك الصغيرة |
Não protegeu padre, mas nós podemos. | Open Subtitles | لم يحمهما يا أبتاه، لكننا نستطيع ذلك. |