"لكننا نستطيع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas podemos
        
    • mas nós podemos
        
    E deve haver algum problema com a tua banda pois devia ter-se desligado sozinha, mas podemos aceder a ela. Open Subtitles ويجب أن يكون هناك خطأ ما في رباطك لأنه كان يجب أن ينتهي توقيته، لكننا نستطيع اختراقه
    Também tem merda de cão na cara e não tem onde viver, mas podemos mudar isso, se concordar em trabalhar connosco. Open Subtitles وهنالك أيضاً براز كلب على وجهك و لا تمتلك مكاناً للعيش لكننا نستطيع إصلاح ذلك إن قررت العمل معنا
    mas podemos ter materiais com ótimas propriedades mecânicas. TED و لكننا نستطيع الحصول على مواد بخصائص ميكانيكية عظيمة.
    Ainda não podemos erradicar a pobreza, mas podemos começar. TED إذن ربما لسنا جاهزين لاستئصال الفقر تماما في الوقت الحالي، لكننا نستطيع أن نبدأ في ذلك.
    É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    Olha, vai levar tempo, mas podemos começar a inocular as pessoas. Open Subtitles إنظري.إن ذلك سوف يستغرق وقتاً لكننا نستطيع أن نبدأ في تطعيم الناس
    Não percebo porque é que isto está a acontecer, mas podemos entender, se fizemo-lo juntos. Open Subtitles انا لا افهم لماذا تحصل هذه الاشياء لكننا نستطيع اكتشاف ذلك لو فعلناها معا
    mas podemos trocar os nossos amanhã na aula de cálculo. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نتبادل الكتب في الصف غداً
    Não estou a dizer amanhã, mas podemos pensar nisso agora. Open Subtitles ,لا أقول أنه سيحدث غدا لكننا نستطيع الآن التفكير في هذه الأمور
    mas podemos ajudar-nos um ao outro a manter-nos fortes. Open Subtitles لكننا نستطيع ان نساعد بعضنا البعض في ان نبقى اقوياء
    Por favor. Sei que estás assustada, mas podemos proteger-te. Open Subtitles أرجوكِ، أعلم بأنكِ خائفة، لكننا نستطيع حمايتكِ
    mas podemos forçar todos os tratamentos que quisermos. Open Subtitles لكننا نستطيع إجباره على العلاج كما نريد.
    - A parte externa é de platina, mas podemos causar muitos estragos aqui dentro. Open Subtitles , من الخارج قد يكون من البلاتين لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا
    - A parte externa é de platina, mas podemos causar muitos estragos aqui dentro. Open Subtitles , من الخارج قد يكون من البلاتين لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا
    Sinto muito por não termos conseguido protegê-la. mas podemos proteger-te a ti. Open Subtitles آسفة لأننا لم نستطع حمايتها لكننا نستطيع حمايتك.
    Os crimes financeiros ainda não sabem, mas podemos reportar. Open Subtitles و الجرائم المالية لم يتابع الأمر بعد لكننا نستطيع أن نبلغ عن الأمر
    Estamos a falar de um décimo de milionésimo de litro do composto mas podemos diluir esse composto vários milhares de vezes do seu volume em água e depois testá-lo novamente numa enorme gama de coisas más, como células cancerosas ou bactérias. TED في الحقيقة نحن نتكلم هنا عن عُشر مليون من الليتر من المركب، لكننا نستطيع تخفيف المركب عدة آلاف المرات بنفس حجمه من الماء ومن ثم يتم فحص تأثيره على كل الأشياء السيئة، كخلايا السرطان أو البكتيريا.
    mas podemos trazer-vos Samson. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نجلب لك سامسون
    Pode não ter muito tempo, mas podemos deixá-la confortável. Open Subtitles ربما لم يتبقى لها الكثير و لكننا ... نستطيع أن نحاول و نجعلها مرتاحة أكثر
    mas nós podemos estar lá contigo como tuas perninhas de pássaro. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نكون هناك معك كأرجلك الصغيرة
    Não protegeu padre, mas nós podemos. Open Subtitles لم يحمهما يا أبتاه، لكننا نستطيع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more