"لكننا نعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas sabemos
        
    • Mas conhecemos
        
    • Mas nós conhecemos
        
    • mas nós sabemos
        
    • Mas ambos sabemos
        
    • mas já sabíamos
        
    • mas todos sabemos
        
    Não conseguimos encontrar uma fotografia, Mas sabemos a idade dele. Open Subtitles لم نتمكن من العثور على صورة لكننا نعرف عمره
    A polícia acha que elas fugiram. Mas sabemos que não é verdade. Open Subtitles تظن الشرطة أنهن لذن بالفرار لكننا نعرف أن هذا غير صحيح
    Mas sabemos que o avião desaparecido foi intencionalmente desviado do seu trajecto. Open Subtitles و لكننا نعرف بأن الطائرة المفقودة تم تحويلها عمداً عن مسارها
    "Porque não somos motoqueiros de verdade, "Mas conhecemos advogados de verdade. Open Subtitles لانه ربما لسنا دراجين حقيقيين و لكننا نعرف محامين حقيقيين
    Falas sobre conhecer Deus Mas nós conhecemos o Diabo. Open Subtitles تتكلم عن معرفة القدير، لكننا نعرف الشيطان.
    mas nós sabemos que não sou o teu melhor trabalho. Open Subtitles لكننا نعرف أنني لست أفضل شيء خلقته
    Mas ambos sabemos... que as probabilidades desse vírus nos EUA, são virtualmente nulas. Open Subtitles لكننا نعرف كلانا أن احتمالات ظهور هذا الفيروس في أميركا معدومة
    Não temos ainda conhecimento de quais são as boas bactérias para uns intestinos robustos, Mas sabemos que é importante para um microbioma saudável ter variedade de espécies bacterianas. TED ليس لدينا بعد مخطط للبكتريا الجيدة التي تحتاجها الأمعاء القوية، لكننا نعرف بالفعل أن من المهم لميكروبيوم صحي أن يحصل على مجموعة متنوعة من البكتريا.
    Nós ainda não sabemos a história toda, Mas sabemos como evitar tragédias futuras. TED ما زلنا لا نعرف القصة الكاملة، لكننا نعرف كيف نمنع كوارث المستقبل.
    Mas sabemos que parou algures. Open Subtitles لكننا نعرف بأنها توقفت في مكان ما إنظر إلى هذه
    Pode estar sozinha, Mas sabemos que viaja com um cúmplice. Open Subtitles لوحدها ربما كانت كذلك، لكننا نعرف أنها تسافر برفقة شريك
    Mas sabemos que ela não teve tempo para as roubar. Você mesmo o disse. Open Subtitles و لكننا نعرف أنه لم يكن لديها وقت لتأخذ الآلئ لقد قلت ذلك بنفسك
    Mas sabemos que vocês saem. E não é que não saibamos que saem. Open Subtitles لكننا نعرف أنك ذهبت، وهو ليس مثل أننا لانعرف أنكَ ذهبت
    Não sabemos onde está agora, Mas sabemos onde estava. Open Subtitles نحن لا نعرف أين هي الآن، لكننا نعرف أين كانت
    Mas sabemos, a partir da localização da casa da Cate Hale, que não surgem diante das meninas por acaso. Open Subtitles لكننا نعرف من موقع منزل كايت هايل انهم لا يعثرون على الفتيات بالصدفة
    Sim, e se a vida fosse um simples debate, vencerias com as mãos atrás das costas, Mas sabemos que isto não é um debate. Open Subtitles أجلّ,ولو كانت الحياة مجرد نقاش, ستفوزين بسهولة لكننا نعرف أنا ليس نقاش
    Foi pouco para detectar Mas sabemos que ligaram de um telefone da estrada. Open Subtitles بعيداً عن عدم نجاح التعقب لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع
    Mas conhecemos alguém que sabe. Open Subtitles لكننا نعرف أحداً ما في الداخل يمكنه إرشادنا إليها
    Mike, isto pode parecer maluco, Mas conhecemos um analista cujo trabalho é identificar agentes como esse. Open Subtitles قد يبدوا هذا جنونا لكننا نعرف نفساني مهمته تحديد أوصاف وهوايا عملاء كهؤلاء
    Mas nós conhecemos a única pessoas que sobreviveu a abdução do Frank. Open Subtitles لكننا نعرف الشخص الوحيد الذى نجا من اختطافه على يد (فرانك)
    Lamento, mas nós sabemos o que está a acontecer. Open Subtitles أنا آسفة، لكننا نعرف ماذا يحدث الآن.
    Posso resistir uns tempos, Mas ambos sabemos que acabaremos por ceder. Open Subtitles أنا قد تقاوم لفترة من الوقت، لكننا نعرف في نهاية المطاف سوف أعطي في.
    Lamento que tenhas vindo por nada, mas já sabíamos. Open Subtitles يؤسفني إخبارك أنك قطعت تلك المسافة دون فائدة لكننا نعرف
    Talvez gostasses de pensar que sim, mas todos sabemos que não. Open Subtitles ربما تريد أن تعتقد ذلك، لكننا نعرف أنّ ذلك محال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more