Os Verões passaram a voar quando eu era da tua idade, Mas lembro-me de cada um deles com distinta tristeza. | Open Subtitles | لقد مرّ الصيف بسرعة حين كنتُ بمثل سنّك لكنني أتذكر كل صيفٍ منه بوضوح |
Mas lembro-me de seres a pessoa que disse para não forçar o que não era para ser. | Open Subtitles | لكنني أتذكر أنكِ الشخص الذي أخبرني بألا أرغم أمورًا غيرُ مُقدر لها بأن تصير. |
Mas lembro-me de aprender que, muitas vezes, a memória volta. | Open Subtitles | لكنني أتذكر أنني عرفت أن الذكريات تعود في كثير من الحالات. |
Ninguém sabe ao certo, mas lembro-me do meu primeiro acidente. | TED | لا أحد يستطيع القول بالتأكيد, لكنني أتذكر أول حادث حصل لي |
Eu não me lembro que palavras ela escolheu para descrever o que era genocídio à sua filha de 10 anos, mas lembro-me do sentimento. | TED | لا أتذكر الكلمات التي اختارتها لوصف الإبادة الجماعية لابنتها ذات العشرة أعوام، لكنني أتذكر الشعور. |
Não tem nome impresso, mas lembro-me do logótipo. A carteira de um homem é o seu império. | Open Subtitles | لا أعرف إسمها، لكنني أتذكر الشعار. محفظة الرجل هي مملكته. |
Sou burro como uma porta, Mas lembro-me de tudo o que oiço. - Pareces ser muito inteligente. | Open Subtitles | لكنني أتذكر كل شيء تعلمته يبدو ذكيا جدا بالنسبة لي- |
Mas lembro-me de o sol ser muito brilhante... | Open Subtitles | لكنني أتذكر أن الشمس كانت ساطعةً جداً... |
Eu não sabia para onde ir, Mas lembro-me de um sítio onde eu costumava morar. | Open Subtitles | ( إيدي للام ) وأين أذهب , لا أعرف لكنني أتذكر مكان واحد استخدمته للعيش |
Mas lembro-me de todas as palavra que eu te disse. | Open Subtitles | ...لكنني أتذكر كل كلمة قلتها لك |
Mas lembro-me de como acabou. | Open Subtitles | لكنني أتذكر جيداً كيف انتهت |