Ela diz: "Eu compro-o, Mas também o vou copiar". | TED | أجابت، " سوف اشتريها، لكنني أيضا سأقوم بتكرارها." |
Quero que ele fique, Mas também quero que ele seja feliz. | Open Subtitles | أريده أن يبقى، لكنني أيضا أريده أن يكون سعيدا. |
Sinto-me contente Mas também ofendido... | Open Subtitles | أنا مسرور لكنني أيضا متضايق قليلا لأنك قمت بهذه الحيلة معي |
Mas também sou a presidente dos Estados Unidos, e jurei sobre a Bíblia que protegeria e defenderia a Constituição. | Open Subtitles | لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني |
Mas também gosto bastante das antigas, como... falar com o doente. | Open Subtitles | ...لكنني أيضا جيد في القديمة منها مثل الحديث مع المريض |
Mas também acho que neste momento, eles estão sob o máximo de pressão... a que podemos levá-los, e não creio que irão aumentar o valor. | Open Subtitles | لكنني أيضا لا أعتقدأن في هذه اللحظة أنهم تحت الحد الأقصى لمقدار الضغط الذي نحن فرضنا عليهم |
Mas também não quero viver o resto da minha vida com medo. | Open Subtitles | لكنني أيضا لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي في خوف لا طائل منه |
Não esperava que acontecesse tão depressa, Mas também não esperava desta maneira. | Open Subtitles | لم أتوقع حدوث هذا بهذه السرعة، لكنني أيضا لم أتوقع حدوثه بهذه الطريقة. |
Mas também queria ver o olhar na cara do paciente. - Desaparece daqui. | Open Subtitles | أجل، لكنني أيضا أردت رؤية النظرة على وجه المريضة. |
Mas também conheço alguém disposto a oferecer-te 30 peças de prata. | Open Subtitles | لكنني أيضا أعرف الرجل الذي نقدم لكم 30 قطعة من الفضة. |
Quero ajudar-te, Mas também não quero perder-te. | Open Subtitles | أريد مساعدتك .لكنني أيضا لا أريد أن أخسرك |
Mas também gostaria de extender um grande obrigado a... | Open Subtitles | لكنني أيضا أريد أن أمدد شكركم الكبير إلى... |
Mas também estou a verificar isto, em busca de fotografias de mulheres. | Open Subtitles | لكنني أيضا انظر الى هذا في محاولة للعثور صور نساء |
Mas também fiz exactamente o que terias feito se fosses eu. | Open Subtitles | لكنني أيضا بالضبط فعلت ما ستفعله لو كنت مكاني |
Mas também sou médica e há vários pais nesta clínica que pensavam duas vezes em trazer os filhos até mim, se soubessem quantas pessoas já mandei para o hospital. | Open Subtitles | و لكنني أيضا طبيبة و هنالك العديد من الآباء و الأمهات في هذا المجال يُفكرون مرتين قبل أن يرسلوا أطفالهم لي إذا علموا كم من شخص أدخلته للمستشفى |
E tenho a certeza que a defendeste, Mas também estou certa a 100% que houve alguma coisa na tua voz que dizia, "Tu mereceste isto." | Open Subtitles | ومتأكدة أنّك كنت موجودا إلى جانبها، %لكنني أيضا واثقة 100 من وجود شيء في صوتك يقول، "تستحقين ذلك". |
Mas também ouvi "Wendy." Vocês têm viajado muito. | Open Subtitles | و لكنني أيضا سمعت بـ"ويندي" لقد كنتما تسافران كثيراً. |
Mas, também sou uma vítima aqui. | Open Subtitles | لكنني أيضا ضحية هنا |
(Risos) Mas também sou uma famosa personalidade menor de televisão e um colecionador ávido de catálogos 'Design Within Reach', portanto, sei quase tudo o que existe. | TED | (ضحك) لكنني أيضا مشهور بكوني شخصية تلفزيونية بسيطة ولكوني مُجَّمع هاوٍ لفهارس "التصميم في متناول الجميع"، وبالتالي فأنا أعرف إلى حد كبير كل شيء بهذا الخصوص. |