"لكنني الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas agora
        
    Não tive escolha no passado... mas agora quero virar uma nova página. Open Subtitles ليس لدي خيار قبل ذلك لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة
    Costumava pensar que te amava, mas agora sei quem és mesmo. Open Subtitles كنت أعتقد أنني أحببتك و لكنني الآن من أنت حقاً
    Mas, agora, pelo menos, sei como te posso ajudar. Open Subtitles لكنني الآن على الأقل أعلم كيف يمكنني مساعدتك
    mas agora sei quem é, não posso fazer nada por ele. Open Subtitles لكنني الآن أعلم مَن يكون، لا يسعني فعل شيء له.
    mas agora suplico-lhe... Faça um acto de obediência ao Senhor. Open Subtitles لكنني الآن أتوسّل إليك أن تقوم بعمل امتثالاً للرب.
    mas agora sinto-me orgulhoso por poder ajudar-vos no que for preciso. Open Subtitles لكنني الآن أنا فخور لقدرتي لمساعدتكم بأي طريقة استطيع عملها
    mas agora estou a vê-lo... e é como se o Indiana Jones... tivesse decidido tornar-se vocalista dos Strokes ou coisa parecida. Open Subtitles لكنني الآن أراك وتبدو كأنك انديانا جونز قرر أن يصبح المغني الرئيسي لفرقة ستروكس أو شيء من هذا القبيل
    mas agora... Agora estou a tentar ser muito importante. Open Subtitles لكنني الآن أحاول أن أكون شخصاً بغاية الأهمية
    Pensei que ia ter medo, mas agora que estou aqui, sinto-me preparada. Open Subtitles ظننت أنني سأكون خائفة لكنني الآن وأنا هنا أشعر أنني جاهزة
    Disse ao meu agressor: "Tu atacaste-me, "mas agora estou de volta ao meu metro. TED قلتُ لمهاجِمي، أنتَ نفّذت اعتداءك، لكنني الآن أعود إلى نفقي.
    mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. TED لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا.
    mas agora o temo, ainda mais do que a ti. Open Subtitles لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت
    Eu já estava zangado contigo, Loxley mas agora tou mesmo lixado! Open Subtitles كنت غاضبا منك من قبل لوكسلاي لكنني الآن اتبول على نفسي
    mas agora sou eu que tenho todos os clubes dos russos, sem intermediários. Open Subtitles لكنني الآن أمتلك كلّ النوادي الروسية بدون سمسار
    Provavelmente, mas agora sei uma coisa que ele não quer que eu saiba. Open Subtitles ربما، لكنني الآن أعلم شيئاً لا يريد معرفته
    Mas depois disse que não. mas agora acredito mesmo. Mais ou menos. Open Subtitles لكن بعد ذلك قلت انني لا أفعل لكنني الآن أؤمن حقاً، نوعاً ما
    Andei com um tipo mais velho, Jones, mas agora estou com alguém mais apropriado para a minha idade... e penso, Open Subtitles كان لدي هوس بالرجال الكبار لكنني الآن مع شخص ملائم عمرياً وأفكر
    mas agora ergo a cabeça... Open Subtitles كنت ابكي . . لكنني الآن أبقي رأسي مرفوعة
    Bem, comecei por ser paciente da Nicole, mas agora é como se fizesse parte da família. Open Subtitles لقد بدأت كمريضة لدى نيكول لكنني الآن كجزء من العائلة
    mas agora fiz uma à esquerda, então ainda devo estar indo na direcção certa. Open Subtitles لكنني الآن أتجه إلى اليسار, لذلك يبدو بأنني أتجه للطريق الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more