Não penso que estejamos a matar a Internet, mas penso que estamos a meio caminho de uma espécie de processo irresponsável de centralização que torna a nossa Internet mais frágil. | TED | أنا شخصيّاً، لا أعتقدُ بأننّا نقضي على الإنترنت، لكننّا نتجه لزيادة تمركزيّة الإنترنت وإضعافه. |
mas aventurámo-nos nesse caminho e sabemos que isso não vai resolver o problema. | TED | لكننّا دخلنا هذا الجحر من قبل، ونعرف أنّه لن يحلّ المشكلة. |
- Sim. mas de boa qualidade. | Open Subtitles | ـ أجل، لكننّا نستخدم خفافيش ذي جودة عالية |
É um sonho interessante, mas estamos contando histórias envolvendo toda a equipe de reportagem do passado. | Open Subtitles | إنه حُلم مُثير للإهتمام، لكننّا نتحدث عن القصص التي رافقت فريق الأخبار في الماضي. |
mas o que nós precisamos é fazer juntar esforços em torno deste rapaz. | Open Subtitles | لكننّا بحاجة أن ندعم هذا الطفل الصغير الآن، إتفقنّا؟ |
Somos quem ele precisa mas que nunca quer. | Open Subtitles | إننا الأشخاص الذين هو بحاجة .إليهم لكننّا لا نريده أبداً |
- Teríamos batido. - mas não batemos, pois não? | Open Subtitles | ـ لتحطمت سيارتُنا ـ لكننّا لم نفعل، أليس كذلك؟ |
Não sei o que tem, mas não te preocupes. | Open Subtitles | لا أعلم ما موجد فيه، لكننّا لسنّا قلقين بشأن هذا. |
Eu depois ligo-lhe e marco uma hora, mas temos tanto que fazer com a abertura do motel. | Open Subtitles | حسنا، سأتصل و أحاول جدولة ذلك لكننّا نمر بالكثير مع إفتتاح النزل |
Sei que deve sentir-se estupefacto, mas gostaríamos de o pôr a par da gravidade da sua situação. | Open Subtitles | لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه. |
Eles estavam a disparar e a matar a nossa gente, mas nós sabíamos que não nos podíamos retirar. | Open Subtitles | كانوا يطقون النار على قومنا و يقتلونهم لكننّا علمنا أنْ ليس بوسعِنا التراجع |
É menu aberto, mas recomendamos o frango. | Open Subtitles | إنها قائمة طعام مفتوحة لكننّا نوصي بالدجاج |
Causou uma racha neurológica mas conseguimos recuperá-lo. | Open Subtitles | إن الشلل تسبب بانقسام عصبي لكننّا خلصناك مـنه |
mas somos nós que pedimos que faça o que deve ser feito pelo seu país. | Open Subtitles | لكننّا نحن من نطلب منك أن تقوم به لأجل الدولة. |
Disse que ninguém saberia onde estavam, que voltaríamos e as coisas estariam lá, na mesma, mas nós estaríamos diferentes. | Open Subtitles | "قال أنّ أحداً لن يعرف أين سنضعها لكننا سنعود ذات يوم" "وستكون لا تزال هنا كما هي لكننّا من سيكون مختلفاً" |
E eu que pensava que éramos amigos, mas não somos. | Open Subtitles | اعتقدت أننا أصدقاء لكننّا لسنا |
Eu sei, mas estamos a falar do nosso futuro. | Open Subtitles | أعلم، لكننّا نتكلم عن مستقبلنّا كله. |
mas, somos todos animais, e, esse é o meu ponto. | Open Subtitles | لكننّا حيوانات وهذه وجهة نظري. |
Muito bem, mas não queremos arriscar. | Open Subtitles | جيد، لكننّا لانريد خوض أي مغامرة |
mas nós tentamos. Tentamos tanto. | Open Subtitles | لكننّا حاولنا حاولنا قدر أستطاعتنا |