"لكنها كانت تعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas ela sabia
        
    • Mas sabia
        
    Mas ela sabia muito bem que havia câmaras de vigilância em todas as estações. Open Subtitles لكنها كانت تعرف أن محطات الأنفاق مليئة بأجهزة التصوير
    Em tempos de paz, a Alemanha importava matéria-prima, Mas ela sabia que os aliados iriam impor um bloqueio. Open Subtitles في وقت السلم ، كانت ألمانيا تستورد المواد الخام لكنها كانت تعرف أن الحلفاء سيفرضون عليها الحصار
    Os registros podem ter ardido no incêndio, mas... ela sabia dos anuários. Open Subtitles السجلات ربما احترقت في ذلك الحريق لكنها كانت تعرف بخصوص الكتب السنوية
    Mas sabia que as transgressões do passado não eram nada comparadas com o pecado que estava prestes a cometer. Open Subtitles لكنها كانت تعرف أن آثام الماضي لم تسوى شيئاً مقارنةً بالإثم الذي سترتكبه
    Se a Erna não tinha sonhado, Mas sabia que o Karli seria torturado, quem lhe disse isso? Open Subtitles ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟ و لكنها كانت تعرف أن كارلي سوف يتم تعذيبه من أخبرها؟
    Mas ela sabia que eu me ia vestir de Penélope. Open Subtitles لكنها كانت تعرف بأنني سأكون بنلوبي
    Foi difícil para Gloria despedir-se de Villa Recuerdo e de Jesus Cristo, Mas ela sabia que o Verão não ia durar para sempre. Open Subtitles كان صعب على (جلوريا) توديع (لـ(فيلا ريكيوردو و توديع يسوع و لكنها كانت تعرف أن أجازة الصيف لن تدوم للأبد
    Não ficou contente, Mas sabia que como casal não tínhamos grande futuro. Open Subtitles لم تكُن سعيدة لكنها كانت تعرف أيضاً أننا لم نكن سنظهر بأي مكان معاً
    Mas... sabia que era importante. Open Subtitles . لقد كانت مرعوبه . لكنها كانت تعرف أهميه ذلك ... كانت تعلم أنه يجب أن ترها
    - Mas sabia onde ele ia. Open Subtitles لكنها كانت تعرف إلى أين هو متجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more