"لكنه الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas agora é
        
    • Mas agora ele
        
    • mas agora está
        
    • mas ele está
        
    • mas agora que
        
    A bem dizer, não era lá muito móvel, mas agora é. Quando o meu bisavô abandonou esta Terra, chegou a Internet. TED لم يكن هاتفا جوالا بمعنى الكلمة، للإمانة، لكنه الآن أصبح بالفعل، وبعد أن فارق جدي الحياة، تم اختراع الإنترنت.
    Outrora, chamava-se musaranho-elefante, mas agora é denominado pelo seu nome africano: sengi. Open Subtitles كان يُدعى سابقاً الفيل الفأري، لكنه الآن يُسمّى بإسمه الإفريقي سنجي.
    Eu cuidei dele por muitos anos, Mas agora ele esta aqui com vocês então eu vim buscá-lo de volta. Open Subtitles ظللت أبحث عنه لعدة سنوات طويلة، لكنه الآن هنا و معكم لذا فقد جئت لأسترده.
    Eu queria que ele fosse um cão polícia. Mas agora, ele não tem tempo para mim. Open Subtitles أردته أن يصبح كلباً بوليسياً لكنه الآن لا يملك وقتاً لي
    Começou por doer só quando mordia, mas agora está sempre a doer. Open Subtitles في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما أضغط عليه لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات
    Ainda está fazendo vários cortes nas ruas... mas agora está acabando com a concorrência. Open Subtitles فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع لكنه الآن يقضي على المنافسة
    O meu namorado costumava ir, mas ele está na Universidade. Open Subtitles لقد أعتاد خليلي فعل هذا لكنه الآن في الكلية
    Nada no início da carreira, mas agora que chegou aos ouvidos do Carcetti, os executivos mantêm-se longe dele. Open Subtitles لكنه الآن مقرّبٌ جدا للمحافظ والقادة يخشونه
    Era só engraçado, mas agora é uma prova viva do aquecimento global. Open Subtitles كان مضحكا وحسب، لكنه الآن أيضا دليل قوي على الاحتباس الحراري.
    O meu pai fazia parte do exército mas agora é especialista em aquecimento. Open Subtitles والدي كان يعمل بالجيش، و لكنه الآن فني مسخنات و مبردات و مكيفات الهواء
    Não queria fazer piadas, mas agora é a nossa única opção. Open Subtitles وأعلم بأننا نمزح، لكنه الآن سيصبح خيارنا الوحيد
    No início, não era, mas agora é. Open Subtitles لم يكن كذلك بالبدايه لكنه الآن مجرد صـديق.
    Claro, ele costumava ser um rufia, mas agora é meu amigo. Open Subtitles بالتأكيد، إنه كان دوماً يُزعجنيّ، لكنه الآن صديقيّ.
    Liguei para um amigo meu na revista US que normalmente só cobre pessoas com muitos filhos, Mas agora ele é crítico de livros. Open Subtitles اتصلت بصديق في يو,إس الأسبوعية الذي عادة يغطي الناس مع مبلغ اجمالي من الأطفال لكنه الآن مراجع الكتاب
    Eu acordei o homem, era tudo o que ele queria, Mas agora ele parece decepcionado comigo, e sei que ele se aproximou do rapaz. Open Subtitles تعلمين، أيقظتُ الرجل. هذا ماكان يريدني أن أفعله، لكنه الآن يبدو أكثر إحباطًا مني،
    Eu sei que ele perseguiu o Chris, mas agora está a morrer. Open Subtitles لقد عرفت أن كريس هو شخص متنمر لكنه الآن يموت
    É dele desde que era um filhote. mas agora está crescido, é muito caro alimentá-lo. Open Subtitles لقد كان يقتنيه منذ أن كان صغيراً, لكنه الآن أصبح ناضجاً تماماً, وصار من المكلف جداً تغذيته
    Claro que o dono queria ficar, mas ele está a tostar no forno de pizza. Open Subtitles بالطبع ، لقد أراد صاحب المحل أن يبقى لكنه الآن موجود بفرن البيتزا
    Ele entrou em pânico quando engravidei. Mas, ele está aqui agora. Open Subtitles لقد ذعر حين علم بشأن حملي لكنه, الآن هنا
    Deve ter usado isso para entrar, mas agora que está dentro, pode estar a tentar misturar-se. Open Subtitles ربما يستعمل الثياب للدخول لكنه الآن بالداخل ربما يحاول الإختلاط
    mas agora que está a crescer, talvez queira saber porque é a única pessoa na China que não pode sair de casa. Open Subtitles لكنه الآن قد كبر ... قديتسائل .. . إنه الشخص الوحيد في الصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more