"لكنه عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas quando
        
    Por acaso ele não disse nada, Mas quando voltou ao apartamento Open Subtitles هو في الواقع لم يقل شيئا لكنه عندما عاد للشقة
    Ele só esteve ausente por pouco tempo, Mas quando regressou Open Subtitles لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع ..
    É realmente obsoleta. Mas quando usada apropriadamente, é muito eficaz. Open Subtitles لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا
    Mas quando ele lá chegou, disse-lhe que o filho tinha fugido. Open Subtitles لكنه عندما وصل . اخبرته انت ان ابن قد هرب
    Mas quando não ganhava, quando perdia, ria-se e parecia divertir-se tanto como se tivesse ganho. TED لكنه عندما لا يربح ,, و يخسر كان يضحك .. ويبدو وكأنه استمتع بذلك كما لو انه ربح
    Mas quando ele clicou no link para receber o prémio, não eram bilhetes de graça, era apenas pornografia. Open Subtitles لكنه عندما ضغط الرابط لجمع جائزته , لم تكن تذكرةً مجانية وكلها كانت إباحيات
    Você anda o sabor da energia dele, mas... quando ele está fraco, você também fica. Open Subtitles أنت تنشط بنشاطه لكنه عندما يضعف، تضعف أنت معه
    Mas quando veio para casa, voltou tudo. Open Subtitles لكنه عندما عاد للبيت عاد مباشرة لتناولها
    Mas quando estava ao telefone, falava russo. Open Subtitles ,لكنه عندما كان يتكلم بالهاتف كان يتحدث بالروسية
    Mas quando viu os testes da bomba atómica em Trinity, abandonou a pesquisa e destruiu os seus apontamentos. Open Subtitles و لكنه عندما رأى اختبارات القنبلة النووية فى ترينيتى ترك البحث و تخلص من مدوناتة
    Ambos olhamos para o abismo Mas quando ele nos olhou de volta tu piscaste os olhos. Open Subtitles كلانا ينظر نحو المُهلّك لكنه عندما نظر إلينا أطرفت عينك
    Mas quando acabou, eu... não percebi porque estava tão nervosa de início. Open Subtitles لكنه عندما انتهى أنا كنت ... تعلم , لم أعرف لماذا
    Então, o Príncipe Zuko foi condenado a um duelo Agni Kai, Mas quando apareceu, era com o seu pai que ia lutar. Open Subtitles ثم الأمير "زوكو" تم إرساله لمواجهة في حجرة القتال, و لكنه عندما ظهر, - لقد كان عليه أن يقاتل والده.
    Mas quando ele percebeu que eu ia dar tanta luta, ele não o esperava. Open Subtitles لكنه عندما اكتشف أن عليه أن يتنافس معي بشراسة لم يكن يتوقع هذا.أتدري؟
    É um pouco dificil de explicar, Mas quando ele foi morto, estava vestido como a Cher. Open Subtitles أنه موضوع صعب الشرح قليلاً لكنه عندما قتل قاموا بإلباسه مثل المغنية شير
    Mas, quando ele está comigo, na maca, ele está a dizer-me o quanto a ama. Open Subtitles لكنه عندما يكون معي على طاولتي هو يخبرني كم يحبك كثيراً
    "Mas quando ele está na arena, "no melhor dos casos, ele vence "e, no pior dos casos, ele perde. "Mas quando falha, quando perde, "ele fá-lo com grande ousadia." TED لكنه عندما يكون في الميدان، يفوز بأحسن الأحوال، ويخسر بأسوأها، ولكنه عندما يسقط، عندما يخسر، يكون قد فعل جسارة مذهلة."
    Mas quando acontece, as pessoas nem sempre a vêem... ou entendem... ou aceitam. Open Subtitles لكنه عندما يحدث. ليس دائما يراه الناس ...او يفهمونه...
    Não sei se tu te lembras... Mas quando ele aparecia no espelho, ele rachava. Open Subtitles أنا لا أعلم إن كنتم تتذكرون... لكنه عندما يظهر في المرآه... تتشقق.
    Mas quando cresceu, senti que poderia compensá-lo. Open Subtitles لكنه عندما كبر أحسست أنه بأمكاني تعويضه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more