"لكنى أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas sei
        
    • mas eu sei
        
    • Mas conheço
        
    Mas sei que o planeta em que vivemos é espantoso e um homem teria de ser parvo para pensar que estamos sós no universo. Open Subtitles لكنى أعرف بأنه كوكب مدهش الذى نعيش عليه هنا والإنسان سيكون نوعاً ما أحمق لإعتقاده بأننا نعيش جميعاً بمفردنا فى هذا الكون
    Eu não sou responsável pelas escutas, Mas sei que eles ainda vos podem ouvir. Open Subtitles أنا لست مسئولا عن المراقبة الإلكترونية و لكنى أعرف أنهم ما زالوا يسمعونك
    Pode não parecer Mas sei o que faço, confia em mim. Open Subtitles أعرف أنه لا تبدو بهذا الشكل لكنى أعرف بالضبط ما الذى أفعله
    Quanto a ti não sei, mas eu sei o que vou fazer. Open Subtitles ، لا أعرف ماذا ستفعلون . لكنى أعرف ماالذى سأفعله
    Não sei. Mas conheço um homem que sabe. Open Subtitles لا أعرف لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر
    Quero dizer, não é barato, Mas sei que podemos conseguir se o teu pai contribuir. Open Subtitles آه ، أعنى ، أنها ليست رخيصة و لكنى أعرف أنه يمكننا أن نجعل الأمر ينجح إذا ساهم أباكى فيه
    - Não. Mas sei o que estás a passar. Open Subtitles لا، أنا لم أشجع من قبل لكنى أعرف ما تمرين به
    Meu nome é Lewis Dover não sou um homem rico, Mas sei a verdade. Open Subtitles أسمى لويس دوفر أنا لست رجل غنى لكنى أعرف الحقيقة
    Não sei o que vocês andaram a fazer, Mas sei quando se trata de uma maldade. Open Subtitles الآن أنا لا أعرف ما الذى كنتم تفعلونه لكنى أعرف المشاكل عندما أراها الآن أريد تفسيرا ، و لكن أولا
    Mas sei que te irás esforçar. Estou certo? Open Subtitles لكنى أعرف أنك ستبذل جهداً كبيراً بذلك الخصوص، هل أنا على حق؟
    Mas sei que, se é simpática contigo, quer algo, e não é nada de bom. Open Subtitles و لكنى أعرف أنه طالما أنها تعاملك بلطف فلابد أن يكون ذلك لسبب معين و ليس سببا طيباً
    Mas sei que nessa noite me deram uma garrafa de uísque com droga. Open Subtitles و لكنى أعرف شخصاً أعطانى زجاجة سكوتش بها منوم فى تلك الليلة
    Mas sei que todo o resto era uma mentira. Open Subtitles لست واثقاً ، لكنى أعرف أن كل أمر آخر محض افتراء
    Provavelmente, ele deve estar ocupado, Mas sei que ele gostava dos rever. Open Subtitles على الأرجح مشغول, و لكنى أعرف انه سيكون سعيد برؤيتكم
    Mas, com $84.000, resolvemos algumas coisas, Mas sei que passaremos na inspecção. Open Subtitles أجل, ولكن بمبلغ 84 ألف دولار سوف نتخذ بعض الإختصارات لكنى أعرف أننا بالكاد نستطيع أن ننجو من التفتيش
    Sei que parece muito estúpida, Mas sei como fazer. Open Subtitles أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً. و لكنى أعرف كيف أفعلها.
    Não sei quem ou o que és, Mas sei duas coisas, filho. Open Subtitles لا أعرف من أنت أو ماذا أنت لكنى أعرف شيئان يا فتى
    Ninguém irá, mas eu sei o que estou a fazer. Open Subtitles و لن يفهم أى شخص لكنى أعرف ما أفعل
    Talvez não saibas o que é dormir debaixo de pontes... e nunca saber de onde virá a tua próxima refeição, mas eu sei. Open Subtitles ربما لا تعرف معنى أن تنام تحت الجسور و لا تعرف أبداً متى ستأتيك وجبتك التاليه، و لكنى أعرف هاى، كنت أمزح
    Eu sei que parece absurdo, mas eu sei que há um número de pessoas em perigo. Open Subtitles أعرف أنه يبدو سخيف لكنى أعرف أن هناك أناس فى خطر
    Não conheço caratê, Mas conheço louco. Open Subtitles نعم, أنا لا أجيد الكاراتيه لكنى أعرف الجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more