Mas percebi que, embora às vezes eu seja mais que um homem, não sou inteiro sem ti. | Open Subtitles | لكني أدركت أنه بالرغم أني أحياناً ما أكون أكثر من رجل واحد فلن أكون بخير إلا بجوارك |
E não. Mas percebi que o nosso assassino pode ter a resposta para uma pergunta com a qual me tenho debatido. | Open Subtitles | لم أبالي ، لكني أدركت بعد ذلك أن قاتلنا قد يكون لديه الحل |
Pensava que estávamos separados por uma boa razão, Mas percebi que não havia nenhuma razão suficientemente boa para me impedir de passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | كنت اعتقد اننا انفصلنا لسبب وجيه لكني أدركت أنه لا يوجد سبب جيد بما فيه الكفاية يمنعني من قضاء بقية حياتي معك... |
Sei como é duvidares de ti próprio frequentemente, Mas percebi que se parar e colocar em dúvida cada decisão que tomo, nunca chegarei a lado nenhum. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا يشبه أنّ تشكّ بقراريتكَ حين التعرض لتدبر أيّ أمر. لكني أدركت أني لو توقفت و تسائلت عن كل قرار أتخذه ، فلن أصل إلى شيء. |
Mas percebi que a memória foi sobrestimada. | Open Subtitles | لكني أدركت أنني بالغت في مسألة الذاكره |
- És o Dr. Jekyll e o Sr. Jumento. - Eu sei. Mas percebi algo importante. | Open Subtitles | (ـ أنت الدكتور ( ثعلب) والسيد( حمار ـ أعرف لكني أدركت شيئاً مهماً |
Ia Mas percebi que estavas a brincar. | Open Subtitles | لكني أدركت أنك تمزح |