"لكني لم أستطع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não consegui
        
    • Mas não podia
        
    • mas não conseguia
        
    • mas não consigo
        
    • Mas eu não podia
        
    Eu sei que era suposto devolver-te isto depois de ver a tua carta, mas não consegui evitar. Open Subtitles أعرف أنّي يفترض بي أن أعيد لك هذه بعد التحقق من رخصتك، لكني لم أستطع.
    Ele era meu marido, eu amava-o, mas não consegui dizer adeus. Open Subtitles لقد كان زوجي، لقد أحببته، لكني لم أستطع قول الوداع
    Tentei arranjar trocados esta manhã, mas não consegui. Open Subtitles حاولت الحصول على بعض الصرافه هذا الصباح لكني لم أستطع
    Não queria ver tudo isto, mas... Não podia evitar. Open Subtitles لم أكن أود أن أرى ذلك لكني لم أستطع أن أمنع نفسي
    Mas não podia casar com este segredo. Open Subtitles أظن أني أردت أن أحميك لكني لم أستطع أن أتزوجك و أنا أكتم هذا السر .الأمرفقط.
    mas não conseguia parar de olhar para uma coisa. Open Subtitles لكني لم أستطع التوقف عن التحديق بشيء ما.
    Faria tudo para ti. mas não consigo. Tentei. Open Subtitles افعل اي شيئ لأجلك لكني لم أستطع الدخول لقد حاولت
    Eu disse-lhes que a chave era o dispositivo de pulso Mas eu não podia tirá-lo de lá, pelo menos não pela porta da frente. Open Subtitles قلت لهم المفتاح هو أداة المعصم لكني لم أستطع أخراجه من هناك علىالأقل,ليس منالمدخلالأمامي,
    Eu queria recomendar-te, eu tentei, mas não consegui fazê-lo. Open Subtitles أردت أن أوصي بك، حاولت أن أوصي بك، لكني لم أستطع فعل ذلك
    Estive muitas vezes tentado a desistir, mas não consegui a resistir para ver, se conseguiam refutar o que eu dizia. Open Subtitles اعرف، كنت سأعترف عدة مرات لكني لم أستطع المقاومة كان يمكنكم رفض ما أقوله
    Tentei ler "Guerra e Paz", mas não consegui terminá-lo. Open Subtitles جربت الحرب والسلام لكني لم أستطع إنهائها
    Eu queria fazê-lo. Queria libertar toda a minha raiva nele, mas não consegui. Open Subtitles أردت أن أفعلها, أردت أن أخرج كل غضبي عليه و لكني لم أستطع
    Tentei voltar ao sonho, mas não consegui. Open Subtitles ظللتُ أحاول أن أنام لأعود لاستكمال الحلم، لكني لم أستطع
    Pensei em entregar-me, mas não consegui. Open Subtitles أنا أخيّك، كنت سأساعدُك حاولت تسليم نفسي لكني لم أستطع
    Mas não podia pô-la em nome dela porque o divórcio ainda não estava resolvido. Open Subtitles لكني لم أستطع أن أكتبه باسمها لإن الطلاق لم يتم في ذالك الوقت
    Mas não podia simplesmente ficar sentada sem fazer nada. Open Subtitles لكني لم أستطع الجلوس فقط وعدم فعل أي شيئ
    E achei que podia ajudar o meu pai, Mas não podia esperar pela autorização da FDA. Open Subtitles وظننته سيساعد أبي، لكني لم أستطع انتظار قبول هيئة الأغذية والأدوية.
    Odiava a minha vida, Mas não podia deixá-la. Open Subtitles كرهت حياتي لكني لم أستطع تركها
    mas não conseguia pensar ou sentir o que eu queria Open Subtitles لكني لم أستطع تجاوز أن أفكر أو أشعر بما أريد
    Olha, desculpa o atraso, mas não conseguia sair. Open Subtitles انظر , أنا .. أنا آسف لأنني متأخرة لكني لم أستطع الابتعاد
    mas não conseguia dar a resposta que ela queria. Open Subtitles لكني لم أستطع... لم أستطع أن أعطيها ما أرادته.
    Pensei que podia, Padre, mas não consigo. Open Subtitles اعتقدت بأني أستطيع, أبتي, لكني لم أستطع.
    Tal como vocês. Mas eu não podia dizer-lhes. Eu não sei quem sou. Open Subtitles مثلك تماماً الآن ، و لكني لم أستطع إخبارهم . بشئ ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more