"لكني لم أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não sabia
        
    • mas eu não sabia
        
    • só não sabia
        
    mas não sabia que ia trabalhar o resto da vida como mulher. Open Subtitles وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل لبقية حياتي كامرأة
    Sabia que ia me ameaçar, mas não sabia como eu reagiria. Open Subtitles عرفت بأنك كنت ستهددني، لكني لم أعرف كم أنا كنت سأرد.
    Desculpe, geralmente chamo o Rajeev, mas não sabia o que fazer, por isso liguei ao Sr. Bianchinni. Open Subtitles انا اسفة كان يجب على ان اتصل براجيف لكني لم أعرف ماذا افعل لذلك اتصلت بالسيد بيانتشينى
    Os detalhes estavam claros, agora só precisava encontrar alguém, mas eu não sabia onde estava. Open Subtitles كل التفاصيل تم العناية بها الآن فقط كان من الضروري إيجاد شخص ما لكني لم أعرف أين أنا
    Ele sabia, mas eu não sabia que ele sabia. Open Subtitles كان يعرف لكني لم أعرف بأنه كان يعرف
    Ouvi barulho cá em baixo... mas não sabia que era um barulho tão grande, Rusty Parker. Open Subtitles سمعت ضوضاء بأسفل هنا لكني لم أعرف أنها ضوضاء الصاخبة راستي باركر
    Sim, mas não sabia disso, pois não, sexy? Open Subtitles .نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ هل أنا فعلا ؟ مثير ؟
    Eu lembro-me de ter assinado algo, mas não sabia que ele tinha feito alterações. Open Subtitles لا. أَتذكر توقيع هذة الأشياء لكني لم أعرف بأنه غيرها
    Não consigo ver, mas não sabia que vinha um médico instalar esta coisa. Open Subtitles لا يمكنني ان أرى, لكني لم أعرف ان هناك طبيباً يركب الحوض
    Diziam o que eu queria dizer, mas não sabia como, percebes? Open Subtitles أقصد, كانت تقول كثير من الأشياء التي أردت ان أقولها, لكني لم أعرف كيف, تعلم؟
    Desculpe-me por ligar, mas não sabia mais o que fazer. Open Subtitles آسف جدا على الإتصال بك لكني لم أعرف ما أفعله غير ذلك
    mas não sabia mesmo quem eu era, onde me inseria. Open Subtitles لكني لم أعرف حقا من أنا وفيما أنا جيدة
    Ia ligar-te a pedir desculpas, mas não sabia se querias falar comigo. - Estás bem? Open Subtitles لكني لم أعرف أنكِ ستريدين السماع مني هل أنتِ بخير؟
    E que sabia tudo o que o meu marido andava a fazer, mas não sabia. Open Subtitles لا بد عليّ أن أعرف كل شيء كان يعود إلى زوجي، لكني لم أعرف
    Queria contar-te isto antes, mas não sabia como. Open Subtitles لطالما أردت أن أخبرك، لكني لم أعرف فقط كيف
    Sabia que iam meter agentes lá fora, mas não sabia que você estaria aqui dentro. Open Subtitles عرفت بأنهم يضعون زي رسمي بالخارج، لكني لم أعرف بأنكِ ستكونين داخل المنزل.
    mas não sabia que o Klein estava a vender. Open Subtitles لكني لم أعرف حتى أن كلاين كان سيبيعه
    mas eu não sabia nada disso até ao momento antes da minha queda. Open Subtitles لكني لم أعرف أيا من ذلك حتى اللحظة التي سبقت سقوطي
    Já tinha acontecido a desgraça, mas eu não sabia. Open Subtitles كان قد تعرض حينها للحادث، لكني لم أعرف بذلك...
    - Sim, mas eu não sabia que... Open Subtitles حسنا، لكني لم أعرف هذا؟
    Sempre foi, só não sabia até há pouco tempo. Open Subtitles لطالما كان من شأني لكني لم أعرف ذلك إلا مؤخراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more