"لكنّكما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas
        
    É como ter uma bela casa... Mas ainda sonhas com aquelas férias. Open Subtitles هو مثل إمتلاك بيت جميل ... لكنّكما زلتتحلم تلك العطلة السريعة
    Vocês são um par de mega fãs que realmente querem fazer a diferença, Mas estão a destruir aquilo que o Borrão representa. Open Subtitles أنتما معجبان تريدان إحداث الفرق، لكنّكما تفسدان كلّ ما يمثّله البقعة.
    Rapazes, desculpem, Mas não vão fazer esqui aquático, nem dançar, nem fazer nada que possa incomodar os campistas, está bem? Open Subtitles يا رفاق، أكره مقاطعتكما، لكنّكما لن تتزحلقا أو ترقصا أو تفعلا أيّ شيء يزعج المخيّمين
    Mas viam-se todos os dias, não? Open Subtitles لكنّكما رأيتما بعضكما البعض كلّ يوم، صحيح؟
    Desculpem-nos o atraso. Mas sabem como são as mulheres. Open Subtitles متأسف لأنّنا تأخّرنا لكنّكما تعرفان الفتيات
    Mas devem concordar que o momento era significativo. Open Subtitles لكنّكما توافقاني أنّ اللّحظة كانت مهمّة.
    Desculpa, querida. Mas arrastar dois ratos cegos, sendo perseguidos por nativos... Open Subtitles آسفٌ يا عزيزتي، لكنّكما لستما سوى فأرين مطاردين من قبل المواطنين المحلّيين.
    Ele está a dizer a verdade, Mas vocês os dois não. Open Subtitles حسناً، هُو يقول الحقيقة، لكنّكما لستما كذلك.
    Mas vão tentar. É o que vocês fazem. Open Subtitles لكنّكما لن تقدرا على هذا، لكنّكما ستحاولان على الرغم من هذا لأنه عملكما
    Sei o que disse no tribunal, Mas não acham que tenho algo relacionado com essa morte? Open Subtitles اسمعا،أعلمأنّيهددتهبقاعةالمحكمة. لكنّكما لاتظنّان حقّاً أنّ لي علاقةٌ بمقتله ؟
    Mas não me trouxe aqui para ver fotografias antigas de férias. Open Subtitles لكنّكما لم تحضراني إلى هنا كيأنظرإلىصور عطلٍقديمة.
    Tenho procurado por todo o lado, cheguei com uma tropa inteira para tirar-vos do pântano, Mas tinham desaparecido! Open Subtitles جلبتُ حشداً كبيراً لسحبكما مِنْ تلك الحلوى، لكنّكما اختفيتما
    Sabem a verdade, Mas não toda. Open Subtitles أنتما الآن تعرفان الحقيقة، لكنّكما لا تعرفانها كاملة.
    Mas vocês começaram agora a usar a palavra "A". Open Subtitles لكنّكما بدأتما منذ قريب تبادل كلمة الحبّ.
    Peço desculpa por interromper os pombinhos, Mas, vocês parecem perdidos. Open Subtitles أكره أن أقاطعكما أيّها المتحابّين، لكنّكما تبدوان تائهَين يا رفيقاي.
    Ainda estão a viver na mesma casa, Mas não estão a conversar, certo? Open Subtitles لا ، أنتما ما زلتُما تعيشان في نفس المنزل لكنّكما لا تتكلّمان مع بعضكُما البعض ، صحيح ؟
    Mas vocês estavam, uh, a conciliar-se? Open Subtitles لكنّكما كنتما تعملان على إصلاح الأمور؟
    - Há 41 anos, Mas estão no lugar errado. Open Subtitles منذ 41 سنة، لكنّكما في المكان الخاطئ.
    Bem, não me apetece muito... Mas hoje é o teu dia de sorte. Open Subtitles لا يروقني ذلك لكنّكما محظوظان اليوم
    - Vocês são óptimos pais, Mas... estão enganados. Open Subtitles أنتما والدان رائعان لكنّكما مخطئان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more