"لكنّي لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas não vou
        
    • mas nunca
        
    • mas eu não
        
    Mas não vou atrapalhar... nem ocupar muito espaço no avião, prometo. Open Subtitles لكنّي لن أكون مشكلة، ولن آخذ حيزاً كبيراً في الطائرة.
    Podes desistir de ti, Mas não vou desistir de ti! Open Subtitles يمكنك أنْ تتخلّي عن نفسك لكنّي لن أتخلّى عنك
    Mas não vou atrapalhar nem ocupar muito espaço no avião, prometo. Open Subtitles لكنّي لن أكون مشكلة، ولن آخذ حيزاً كبيراً في الطائرة.
    mas nunca esquecerei o que o estupor disse depois de ela sair. Open Subtitles لكنّي لن أنسى قط ما قاله الوغد العجوز بعد ما رحلت،
    Desculpa, Mas não vou ser capaz de trabalhar com esta mulher. Open Subtitles آسف، لكنّي لن أستطيع التعامل مع هذه المرأة
    Mas não vou ficar aqui a discutir contigo sobre ordens dadas pelo Splinter. Open Subtitles لكنّي لن أقف لأجادلك في أوامر سبلينتر المباشرة.
    E talvez estejas certa acerca de mim. Mas não vou parar de tentar. Open Subtitles وربّما تكونين محقّة بشأني لكنّي لن أكف عن المحاولة
    Mas não vou deixá-los assistir, os meus filhos não. Open Subtitles لكنّي لن أقف مكتوفة الأيدي وهم يرون ذلك. ليس أبنائي.
    Ouçam, agradeço muito o que estão a fazer, e conseguirei dormir, à noite, sabendo que estou em segurança, aqui, Mas não vou ser uma prisioneira. Open Subtitles انظرا، إنّي أقدّر ما تفعلانه حقّ التقدير، وسأتمكن من النوم ليلاً إيقاناً أنّي بأمان. لكنّي لن أغدو سجينة.
    Amo fazer aquelas esculturas esquisitas. Mas não vou fazer dinheiro nenhum com isso. Open Subtitles أحبّ صناعة تلكَ المنحوتات المخيفة، لكنّي لن أرتزق منها.
    "não concordo com o que estás a fazer, Mas não vou dizer nada." Open Subtitles تلك تنهيدة أنّي لا أوافقكِ فيما تفعلين، لكنّي لن أقول أيّ شيءٍ.
    Vai dar trabalho, Mas não vou desistir. Open Subtitles سيتطلب الأمر الكثير من العمل لكنّي لن أتخلى أبداً
    Este não é o melhor lugar para eu estar, Mas não vou deixá-la aqui. Open Subtitles هذا ليس أفضل مكان أتواجد به، لكنّي لن أتركها.
    Neste momento, era mais fácil deixá-la morrer, Mas não vou ser culpado disso. Open Subtitles في هذهِ المرحلة من الأسهل أن أدعكِ تموتي لكنّي لن أكون أنا من سيقع في هذا الأمر
    A situação pode piorar, Mas não vou permiti-lo. Open Subtitles لأمسى الوضع أكثر بشاعة الآن لكنّي لن أسمح بذلك
    Vai ser um diálogo, não uma luta. Mas não vou facilitar. Open Subtitles هذا حوار و ليس نزالاً لكنّي لن أخفّف حركاتي
    Mas não vou poder ir para a escola e estou preocupada por não ter os trabalhos de casa feitos. Open Subtitles لكنّي لن أكون قادرة على الذهاب للمدرسة و أيضاً قلقة لأني لم اُنجز فروضي المدرسيّة
    mas nunca esquecerei uma única palavra do que me disseste. Open Subtitles لكنّي لن أنسي كلمة واحدة قلتها لي أتعلم؟
    Faz coisas que eu acho mal, mas nunca o abandonarei, como muitos fizeram. Open Subtitles هو يعمل بعض المشاكل وقد يسقط احيانا لكنّي لن اتخلى عنه لذا ..
    Sei que agora é tarde demais... mas nunca mais sairei do teu lado. Open Subtitles ..أعرف أن الوقتتأخرجدا، الآن . لكنّي لن أترك جانبك ثانياً.
    mas eu não terei uma nova oportunidade como esta. Open Subtitles لكنّي لن أحصل على فرصة مثل هذه ثانية أبدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more