"لكن أحتاج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas preciso
        
    • mas tenho de
        
    Estou altamente desconfortável contigo aqui, mas preciso de um observador. Open Subtitles انا مرتاح بشدة، لوجودي هنا لكن أحتاج لجندي مراقب
    Estou decidido a ir à escola amanhã, mas preciso de uma justificação. Open Subtitles سأعود للمدرسة غدا لكن أحتاج للحصول على عذر ماذا بشأنك؟
    Não sei, mas preciso de dois oficiais para o desligar e tu podes fazê-lo. Open Subtitles لا أعلم لكن أحتاج لضابطين برتبة عالية، وأنت أحدهما
    Não, espera. Tenho um plano. mas preciso das tuas cuecas. Open Subtitles لا ، أنتظر ، لديّ خطة لكن أحتاج لسروالك
    Eu posso proteger-te. mas tenho de saber quem te fez isto. Open Subtitles . أستطيع حمايتكِ , لكن أحتاج ان اعرف من فعل هذا
    mas preciso de cedências vossas. Não me dão nada! Open Subtitles لكن أحتاج شيءً منك أنك لا تَعطيني أى شيءَ، لا شيء
    - Vou refazê-la, mas preciso de tempo. Open Subtitles أستـطيع أعادة كتابته , لكن أحتاج الى مزيداً من الوقت
    Tive que entregar, sinto muito, mas preciso de ganhar isto. Open Subtitles إضطررت إلى ذلك, أنا آسفة , لكن أحتاج الفوز بهذه
    mas preciso de materiais. Preciso de pessoas com ferramentas. Open Subtitles لكن أحتاج إلى مواد,وأحتاج إلى أشخاص بأدوات
    - Mike. Sei que estás ocupado, mas preciso de uma cara nova. Open Subtitles اسمع يا مايك، أعرف بأنك مشغول، لكن أحتاج إلى وجهة نظر جديدة
    Com certeza eu ficaria muito grato por isso, mas preciso do dinheiro logo. Open Subtitles حسناً , هذا سيكون رائع سأكون ممتناً لأي توجيه , بالطبع لكن أحتاج للمال في أقرب وقت
    Senão, vai acampar na casa-de-banho dos homens ou na das mulheres, o que quiseres, mas preciso de uma amostra. Open Subtitles أو النساء إن سمحن لك بالدخول، لكن أحتاج عينة
    Posso tentar, mas preciso de voltar a casa para o fazer. Open Subtitles أستطيع أن أحاول,لكن أحتاج أن أرجع الى شقتي لأفعلها
    Posso curá-lo, mas preciso de uma coisa, uma coisa de Triton. Open Subtitles يمكنني علاجه لكن أحتاج ذلك الشيء الشيء من تريتون
    Vou fazer o melhor que conseguir, mas preciso de ajuda. Open Subtitles أفعل ما بإستطاعـتي .. لكن أحتاج المساعـدة
    - Posso aprender rapidamente, mas preciso de mais informação do que isso. Open Subtitles حسناً لويس , ربما أقوم بدراسه سريعة لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك
    mas preciso que me faças uma coisa. Open Subtitles لكن أحتاج منكِ أن تفعلي شيئا واحدا لأجلي
    Eu lamento ter que te voltar a meter no carrossel que é a minha vida... mas preciso que ligues ao teu pai por mim... e lhe digas que eu estou no Centro de Detenção Metropolitano de Chicago. Open Subtitles أنا آسفه لجذبي لك للخلف داخل حياتي المائله و الطائشه لكن أحتاج أن تكلّم أباك لأجلي و أخبره بذلك
    Gostava, mas tenho de os levar em conjunto. Open Subtitles أودّ ذلك، لكن أحتاج إلى إعادتهم كمجموعة.
    - Faço uma ideia, mas tenho de confirmar, assim, quero que a tragas com vida e que ninguém descubra que a levaram. Open Subtitles لكن أحتاج التأكيد , مما يعني أريدك أن تأخذها على قيد الحياة , ولا أريد أن يعلم
    Bem, podes pensar nisso, mas tenho de encontrar alguém até ao final da semana. Open Subtitles يمكنكِ التفكير به، لكن أحتاج لأعثر على شخص بنهاية الإسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more