"لكن أحيانا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas às vezes
        
    • Mas por vezes
        
    • Mas as vezes
        
    • Mas ás vezes
        
    • mas algumas vezes
        
    Mas, às vezes, ainda me sinto vulnerável perante as expetativas dos sexos. TED لكن أحيانا أشعر باني ضعيفة أمام الانتظارات المرتبطة بنوع الجنس.
    Mas não concordam que, às vezes, e não digo que é sempre, mas, às vezes, a Marie me critica muito? Open Subtitles وأنا لا أقول دائماً لكن أحيانا تقوم ماري بانتقادي ؟
    Mas às vezes olhas para mim como se desejasses que não estivesse cá. Open Subtitles و لكن أحيانا أنت تنظر لى كما لو كنت تتمنى أننى لست هنا
    Nós conseguimos, Mas por vezes aqueles sítios não pareciam muito apropriados para a música que estava fazendo ou que tinha feito. TED لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها.
    Mas as vezes é bom ter alguém pra conversar. Open Subtitles لكن أحيانا من الجيد أن يكون لك شخص تتحدث معه
    Mas ás vezes, é a única pessoa que ele tem para falar, o que acontecia sempre comigo e com o Howard. Open Subtitles لكن أحيانا... أنت الشخص الوحيد لديه ليتكلم معك وهكذا كانت الأمور بيني و بين هوارد
    Mas, algumas vezes, grávidas de anencéfalos não recebem sinais do corpo que já é hora. Open Subtitles لكن أحيانا الاتي يحملن بأطفال عديمي الدماغ لايحصل لهن أشارات من أجسادهم انه حان وقت الوضع
    Não digam à Leah Mas às vezes acho que a vida seria mais fácil se eu fosse como uma dessas Tri Pi's. Open Subtitles لا تخبروا ليا لكن أحيانا أعتقد أن الحياة ستكون أسهل كثيرا
    Faz de nós um alvo para todos os outros salteadores lá fora, obviamente, Mas às vezes isso também é divertido. Open Subtitles بالطبع يجعلنا هدف لكل كاسحة فى الخارج لكن أحيانا ً هذا ممتع أيضا َ
    A cooperação entre espécies sustenta a vida aqui, mas, às vezes, é quase imperceptível. Open Subtitles التعاون بين الأنواع يدعم الحياة هنا لكن أحيانا هو مخفي تقريبا
    Mas às vezes tens de começar por trás para chegar à frente. Open Subtitles لكن أحيانا يجب أن تبدأي من الباب الخلفي إذا كنت تريدين أن تدخلي المقدمة
    Mas às vezes quando queremos chegar à verdade temos que dar um salto de fé, apenas... ouve-me. Open Subtitles لكن أحيانا عندما نريد نتائجا علينا المجازفة لمعرفة الحقيقة التي نؤمن بها
    Mas às vezes é muito para ele. Open Subtitles لكن أحيانا تكون الأمور فوق قدرته على التحمل
    Percebe-se sempre que é uma mulher a escrever, mas, às vezes, ela pode ser o homem certo para o cargo, entendes? Open Subtitles أعني, تستطيعين دوماً أن تعرفين عندما تكتب المراة لكن أحيانا تكون هي المناسبة للوظيفة, فهمتِ؟
    Mas, às vezes, não é o facto de uma pessoa morrer, são as circunstâncias. Open Subtitles لكن أحيانا لا يكون الأمر مجرد موت شخص بل هى ملابسات و ظروف موته
    Eu sei que foi há pouco tempo, mas, às vezes, conhecemos alguém e simpatizamos logo. Open Subtitles أتدرين؟ كانت مدة قصيرة لكن أحيانا تلتقي بشخص ومجرد يأتيك ذلك الشعور
    Mas às vezes, sabes, é a única maneira de tornarmos alguém mais saudável. Open Subtitles لكن أحيانا ً تكون الطريقة الوحيدة لتستطيع أن تجعل أحدهم بصحة جيدة
    Costumo não perguntar, Mas às vezes isso mete-me em confusões. Open Subtitles أنا في الغالب لا أسأل لكن أحيانا هذا يوقعني في المشاكل
    Mas, por vezes, a intimidade torna-se exagerada. Open Subtitles لكن أحيانا الأشياء يُمكنها أن تصبح ودّيّة جداً
    Sou o Teddy e o teu marido pediu-me para te dizer que te adora, mas, por vezes, perde a noção das horas. Open Subtitles مرحبا، ساره اسمي تيدي زوجك قال لي إخبارك هو يحبّك كثيرا جدا لكن أحيانا يفقد التوقيت
    Mas por vezes tens de começar pelas traseiras se quiseres chegar à frente. Open Subtitles لكن أحيانا يجب أن تبدأي من الباب الخلفي إذا كنت تريدين أن تدخلي المقدمة
    Mas as vezes é disso que eu estou falando. Open Subtitles لكن أحيانا ذلك الذي أتحدث عنه!
    Mas ás vezes a vida também é linda. Open Subtitles لكن أحيانا الحياة جميلة أيضا
    A maior parte das vezes é receber, mas algumas vezes tens que dar. Open Subtitles في الغالب تأخذ، لكن أحيانا عليك أن تعطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more