mas por vezes, isso apenas resulta numa série de machos entusiásticos, mas não discriminatórios, colados uns aos outros. | Open Subtitles | لكن أحياناً لهذا الحماس المتلاحق تكون النتيجه الوحيده أن الـذكور لا تستطيع التمييز تلتصق ببعضهما البعض |
É mesmo legal, mas por vezes, o que é legal... não é tão importante quanto é correto. | Open Subtitles | إنه أمر قانوني لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح |
Mas ás vezes é melhor medir as consequências. | Open Subtitles | لكن أحياناً يكون من الأفضل أن تعرف أي عين أولاً |
mas às vezes é a única forma de saber porque se morreu. | Open Subtitles | لكن أحياناً يكون الطريقُ الوحيدُ لإكتِشاف الذي حَدثَ حقاً إلى شخص. |
É triste, mas as vezes temos de tomar conta de nós. | Open Subtitles | ذلك مؤسف، لكن أحياناً عليك الإنتباه لنفسك. |
mas algumas vezes as coisas não são exatamente como se imaginava. | Open Subtitles | لكن أحياناً الأشياء التى تتخيلها لا تحدث بالظبط |
Mas, por vezes, parece que as pessoas exageram um pouco e começam a dizer-nos como nos vamos sentir. | TED | لكن أحياناً يبدو وكأن الناس تبالغ قليلاً وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر |
mas por vezes, um homem espirituoso depende demasiado das suas faculdades. | Open Subtitles | لكن أحياناً رجل ذكي يَعتمدُ كثيراً على ذكائِه |
Mas, por vezes, é o preço que temos que pagar para garantir a nossa vantagem competitiva no futuro. | Open Subtitles | 53,792 لكن أحياناً هذه هى الضريبة التى يَجِبُ أَنْ ندفعهاَ لضمان تَفَوُّقنا التَنَافسي في المستقبلِ. |
Mas, por vezes, acho que ela está a afastar-me daquilo que eu quero. | Open Subtitles | لكن أحياناً أشعر بأنّها تبعدني عن الأشياء التي أريدها |
- É um bocado embaraçoso mas, por vezes, acordo excitado. | Open Subtitles | هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل |
Certo, Capitão. Mas ás vezes temos direito a uma excepção, não? | Open Subtitles | طبعاً سيدي النقيب لكن أحياناً هنالك إستثناءات، صحيح؟ |
A culpa não foi tua filho, Mas ás vezes tens que fazer as coisas erradas para obter as coisas certas. | Open Subtitles | لم يكن ذلك خطؤكَ يا بنيّ لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور |
Quer dizer, sim, o divórcio é uma treta, Mas ás vezes as coisas têm de acabar para dar lugar a coisas melhores. | Open Subtitles | أجل .. الطلاق فظيع لكن أحياناً يجب لحياة أن تتداعى، لتفسح المجال لحياة أفضل |
Mas, Às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. | Open Subtitles | و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة |
Sei que disse que não sou mais aquela rapariga, mas às vezes ele dá-me cabo dos nervos. | Open Subtitles | أَعرفُ بأنّني قُلتُ بأنني لَستُ تلك الفتاة بعد الآن، لكن أحياناً هو فقط يَصِلُني لنفسي |
Senhor, frequentemente surpreende-me um pouco, mas as vezes surpreende-me muito. | Open Subtitles | السيد، تُدهشُني كثيراً قليلاً، لكن أحياناً تُدهشُني الكثير. |
Não sou uma bruxa, mas as vezes posso ser má. | Open Subtitles | أنا لست ساحرة، لكن أحياناً أكون قاسية |
Estou mesmo a tentar ser honesto sobre isto tudo agora, mas algumas vezes para ti, nunca é o suficiente, está bem? | Open Subtitles | أنني أحاول بكل طاقتي أن أكون صادقاً معك في هذه الفترة لكن أحياناً بالنسبة لكي هو غير كاف وأنا لا أستطيع احتمال ذلك |