"لكن أحياناً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas por vezes
        
    • Mas ás vezes
        
    • mas às vezes
        
    • Às vezes
        
    • mas as vezes
        
    • mas algumas vezes
        
    mas por vezes, isso apenas resulta numa série de machos entusiásticos, mas não discriminatórios, colados uns aos outros. Open Subtitles لكن أحياناً لهذا الحماس المتلاحق تكون النتيجه الوحيده أن الـذكور لا تستطيع التمييز تلتصق ببعضهما البعض
    É mesmo legal, mas por vezes, o que é legal... não é tão importante quanto é correto. Open Subtitles إنه أمر قانوني لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح
    Mas ás vezes é melhor medir as consequências. Open Subtitles لكن أحياناً يكون من الأفضل أن تعرف أي عين أولاً
    mas às vezes é a única forma de saber porque se morreu. Open Subtitles لكن أحياناً يكون الطريقُ الوحيدُ لإكتِشاف الذي حَدثَ حقاً إلى شخص.
    É triste, mas as vezes temos de tomar conta de nós. Open Subtitles ذلك مؤسف، لكن أحياناً عليك الإنتباه لنفسك.
    mas algumas vezes as coisas não são exatamente como se imaginava. Open Subtitles لكن أحياناً الأشياء التى تتخيلها لا تحدث بالظبط
    Mas, por vezes, parece que as pessoas exageram um pouco e começam a dizer-nos como nos vamos sentir. TED لكن أحياناً يبدو وكأن الناس تبالغ قليلاً وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر
    mas por vezes, um homem espirituoso depende demasiado das suas faculdades. Open Subtitles لكن أحياناً رجل ذكي يَعتمدُ كثيراً على ذكائِه
    Mas, por vezes, é o preço que temos que pagar para garantir a nossa vantagem competitiva no futuro. Open Subtitles 53,792 لكن أحياناً هذه هى الضريبة التى يَجِبُ أَنْ ندفعهاَ لضمان تَفَوُّقنا التَنَافسي في المستقبلِ.
    Mas, por vezes, acho que ela está a afastar-me daquilo que eu quero. Open Subtitles لكن أحياناً أشعر بأنّها تبعدني عن الأشياء التي أريدها
    - É um bocado embaraçoso mas, por vezes, acordo excitado. Open Subtitles هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل
    Certo, Capitão. Mas ás vezes temos direito a uma excepção, não? Open Subtitles طبعاً سيدي النقيب لكن أحياناً هنالك إستثناءات، صحيح؟
    A culpa não foi tua filho, Mas ás vezes tens que fazer as coisas erradas para obter as coisas certas. Open Subtitles لم يكن ذلك خطؤكَ يا بنيّ لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور
    Quer dizer, sim, o divórcio é uma treta, Mas ás vezes as coisas têm de acabar para dar lugar a coisas melhores. Open Subtitles أجل .. الطلاق فظيع لكن أحياناً يجب لحياة أن تتداعى، لتفسح المجال لحياة أفضل
    Mas, Às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    Sei que disse que não sou mais aquela rapariga, mas às vezes ele dá-me cabo dos nervos. Open Subtitles أَعرفُ بأنّني قُلتُ بأنني لَستُ تلك الفتاة بعد الآن، لكن أحياناً هو فقط يَصِلُني لنفسي
    Senhor, frequentemente surpreende-me um pouco, mas as vezes surpreende-me muito. Open Subtitles السيد، تُدهشُني كثيراً قليلاً، لكن أحياناً تُدهشُني الكثير.
    Não sou uma bruxa, mas as vezes posso ser má. Open Subtitles أنا لست ساحرة، لكن أحياناً أكون قاسية
    Estou mesmo a tentar ser honesto sobre isto tudo agora, mas algumas vezes para ti, nunca é o suficiente, está bem? Open Subtitles أنني أحاول بكل طاقتي أن أكون صادقاً معك في هذه الفترة لكن أحياناً بالنسبة لكي هو غير كاف وأنا لا أستطيع احتمال ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more