"لكن أذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se
        
    mas se eu tiver pesadelos, não vais poder agarrar-me. Open Subtitles لكن أذا راودتني الكوابيس لا يمكنكِ القدوم إلي.
    mas se for uma cena de crime, não podemos mexer nela. Open Subtitles لكن أذا كانت جريمة قتل, لا يمكن أن نقوم بتحريكها
    mas se alguém vomitar no chão, são 200 dólares de multa. Open Subtitles لكن أذا تقيأ أحدكم على الأرض سيكون الحساب 200 دولار
    mas se alguém atirar uma moeda para um escarrador, não contes comigo para nada e apanha a moeda. Open Subtitles فقط فكر بالامر لكن أذا رمى لك أحد بدولار في المبصقه لاتتوقع مني أن أمد لك يد العون أذهب زاحفا على ركبتيك
    mas se não for, quero-a lá como conselheira e nada mais. Open Subtitles لكن أذا لم يكن الآمر كذلك أريدك هناك كمستشارة ليس ألا
    Viemos buscar as nossas, mas se não estiverem cá, arranjamos umas intelectuais e começamos de novo, compreendes? Open Subtitles جئنا الى هنا ، لنأخذ عاهرتنا القديمة لكن أذا لم يكونوا هنا سنحصل على أولئك الأغبياء ونبتدئ معهم من جديد ، تفهمنى ؟
    mas se adivinhar mal, será digerido por 500 anos. Open Subtitles لكن أذا كان تخمينك خاطئ، ستبقي في معدتها لـــ500 سنة
    Mas, se autografar uma foto para a minha filha, vendo-lho por 319 mil. Open Subtitles لكن أذا وقعت صورة لابنتى سأعطيها لك مقابل 319 ألف
    mas se tentamos vender uma casa a um príncipe saudita do petróleo não podemos guiar um carro de brincar que se liga à tomada. Open Subtitles لكن أذا كنت تحاول بيع عقارات إلى أمير نفط سعودي لا تستطيع أن تقود سيارة لعبة مع رابط في الخلف
    mas se você se arrepender publicamente... a mão misericordiosa da Igreja... poupará a sua vida. Open Subtitles لكن أذا ندمت علنا اليد الرحيمة للكنيسة ستنقذ حياتك
    Dra. Saroyan, não quero parecer muito dramática nem nada, mas se perder a Brennan, perde-nos a todos. Open Subtitles د . ساروين , لا أريد أن أكون عاطفية أو من هذا القبيل لكن أذا خسرتي برينان سوف تخسرين الجميع
    mas se ela foi atingida primeiro por outra arma e depois removida, haveria muito mais sangue. Open Subtitles لكن أذا كانت تخثرت دمائها بسلاح أخر أولاً ثم ضربت بالفأس, فكان لابد و أن يوجد الكثير من الدماء
    mas se quiser desistir do peixe grande do seu posto, as coisas ficariam melhores. Open Subtitles لكن أذا تركت سمكة كبيرة من بركتك ستتحسن الأشياء
    mas se tiveres alguma coisa importante para dizer, gostava que o fizesses. Open Subtitles لكن أذا كان لديك أي أعتبارات خاصة كون متأكد و دعني أعرف
    Mas, se quiser, podemos discutir isso em particular. Open Subtitles لكن أذا أردتِ ، يمكننا مناقشة هذه الأفكار بصورة خاصة.
    Não sei aquilo que lhe disse, mas se tiver algum trabalho, eu posso fazê-lo. Open Subtitles و لكن أذا كان لديك عمل لي يمكنني القيام به
    mas se não o estamos a conseguir ajudar, então somos nós que lhe estamos a falhar. Open Subtitles و لكن أذا لم نكن نساعده أذا نحن السبب في فشله
    mas se você quer viver você tem que me ouvir. Open Subtitles لكن أذا أردت أن تعيش عليك أن تستمع ألي.
    mas se acham que isto são apenas grupos do secundário onde podem cantar e dançar para superar qualquer problema social ou qualquer confusão sexual, vieram ao lugar errado. Open Subtitles و لكن أذا ظننتو أنه مجرد نادي للمدرسة حيث تستطيع أن تغني و ترقص خلال أي حالة اجتماعية أو تضطرب جنسيا
    mas se o teu amigo é homossexual hoje, provavelmente continuará a sê-lo amanhã. Open Subtitles لكن أذا كان صديقك شاذ اليوم سيكون بالطبع شاذ غدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more