"لكن أنتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas vocês
        
    • Mas estão
        
    Mas vocês, sentam-se na frente dela, dia após dia, noite após noite. Open Subtitles لكن أنتم يا إناس، تجلسون هناك يوماً بعد يوم، ليلة بعد ليلة
    Espero estas coisas do Frank, Mas vocês não têm motivo para se interessarem por essas coisas. Open Subtitles في الواقع لقد توقعت هذا من فرانك لكن أنتم أيها الفتيان ليس لديكم أي سبب للاهتمام بهذه الاشياء
    Mas vocês, humanos, podem chamar-me de Jerry. Open Subtitles لكن أنتم البنى ادميين يمكنكم تسميتى , جيري
    Mas vocês andaram a dar o corpo nos juniores. Open Subtitles و لكن أنتم يا رفاق كنتم تتعبون منذ دوري الصغار
    Mas estão reconstruindo as vidas. Eu vejo isso. Open Subtitles لكن أنتم تستعيدون حياتكم يمكنني رؤية ذلك
    Bem, ele testemunhou de acordo com as provas, Mas vocês determinaram quem acusar. Open Subtitles لقد شهد على الدليل لكن أنتم قدمتم تحديد التهم
    North, Mas vocês os cinco atingiram a idade em que achamos ser benéfico que se juntem aos vossos colegas no nono ano. Open Subtitles لكن أنتم الخمسة في سنّ حيث نظن أن في صالحكم أن تنضمّوا لأقرانكم في الصّف التاسع
    Não sabemos o que querem, ou como estão a fazer isto, Mas vocês sabem quem é. Open Subtitles لا نعرف ماذا يريدون أو ماذا سيفعلون ؟ لكن أنتم تعرفون من يكون
    Mas vocês, os companheiros de ninho dele, o seu xerife, não faziam ideia. Open Subtitles لكن أنتم ، عشه ، شريفه لم يكن لديكم فكرة عن ذلك
    Sei que esta é uma pergunta estúpida antes de te perguntar, Mas vocês americanos podem falar outra língua diferente do Inglês? Open Subtitles لكن أنتم يا أمريكيّون، هل يمكنكم التحدث بلغة غير الإنجليزية؟ نتحدث كلانا البعض من الإيطاليّة
    Deviam facilitar minha vida, Mas vocês não... Open Subtitles يفترض عليكم جعل الامور سهله عليّ و لكن أنتم لا تجعلونها كذلك
    Honestamente, foi bom, Mas vocês têm que ser fantásticos para os Regionais. Open Subtitles لست موافقة عليه. ما أقصده بصراحة أنه كان جيد، لكن أنتم يا رفاق عليكم أن تكونوا رائعيين في التصفيات الجهوية.
    Se eu perguntasse a vocês engenheiros, não interessa o que os chefes dizem, Mas vocês... Open Subtitles لو كنت سأسألكم أيها المهندسين, لاتهتموا بما يقولونه المدراء, لكن أنتم يا اصحاب
    Aquela ali, talvez, Mas vocês não sabem distinguir porco desfiado do rabo. Open Subtitles هذه ربما لكن أنتم لا تفرقون بينه وبين عظمة الكلب
    Mas vocês a tentarem resolver isto sozinhos é só um atalho para irem para a morgue. Open Subtitles لكن أنتم أيها الناس تأخذون زمام الأمور بأيديكم ؟ حسنا، هذا فقط طريق مختصر إلى المشرحة
    A mim, nada me pode acontecer, Mas vocês ainda têm algo a perder. Open Subtitles لا يمكن أن يحدث شيئٌ لي و لكن أنتم يا رفاق لازال لديكم أحد لتخسروه
    Mas vocês, idiotas, conseguiram o que queriam. Open Subtitles و لكن أنتم أيها الحمقى قد حصلتم على أمنيتكم
    Abriram-no como um porco, Mas vocês não lhe deram ouvidos. Open Subtitles لقد تم تشريحه مثل خنزير,و لكن .أنتم أيها الناس لن تستمعوا إليه
    Eu não, Mas vocês estão... estão loucos com esta coisa. Open Subtitles حسنًا, لست كذلك, لكن أنتم أيها القوم مهووسون بهذه الأشياء
    Mas estão abaixo das exigências de capital para um ISDA. Open Subtitles لكن أنتم يا رفاق تحت متطلبات الدنيا لـ isda
    Mas estão à vontade para lhe perguntar. Open Subtitles لكن أنتم مرحب بكم لأن تسألوها بأنفسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more