"لكن أياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas quem quer que
        
    • Mas seja o
        
    • mas seja lá
        
    • Mas fosse o
        
    Mas quem quer que tenha feito isto era bom. Não deixou impressões digitais. Open Subtitles لكن أياً يكن القاتل، فقد كان بارعاً، ولم يترك بصمة واحدة.
    Mas quem quer que seja, não olhe para aquelas crianças novamente, fui clara? Open Subtitles لكن أياً من كنت إياك أن تنظر للأطفال ، مفهوم؟
    Mas quem quer que estejamos a investigar nisto, eles ainda andam por aí. Open Subtitles ، لكن أياً كان من نُحقق بشأنهم فهم مازالوا طُلقاء بالخارج
    O meu chinês não é muito bom, Inspector-chefe, Mas seja o que isto for, não é o mapa da mina. Open Subtitles لغتي الصينية ليست جيدة يا .. سيدي رئيس المفتشين لكن أياً كانت هذة إلا أنها ليست خريطة المنجم
    Não sei, mas seja lá o que forem, também foste exposto a eles. Open Subtitles لا أعرف لكن أياً كان الذي تعرضت له أمك أنت أيضاً تعرضت له
    Mas fosse o que fosse, disse que precisava de provas, antes de tornar a coisa pública. Open Subtitles لكن أياً كان، قال أنّه احتاج إلى إثبات قبلما يُخبر الناس عنه.
    Mas, quem quer que seja, arruinou-me a vida. Open Subtitles و لكن أياً من تكون فقد دمرت حياتي
    Não sei se tens razão sobre este homem, Mas quem quer que ele seja, existem pessoas que o querem morto. Open Subtitles لا أعلم أي شيئٍ عن هذا الرجل لكن أياً من كان... فهنالك أناسٌ يريدونه ميتاً
    Mas quem quer que fossem, ele era mau. Open Subtitles لكن أياً يكونوا، فقد كان شريراً.
    Mas quem quer que fosse esse homem mistério, devias estar-lhe eternamente grato, pois sem ele não existiria o "Dia do Leonard". Open Subtitles لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض يجب أن تكون ممتناً له للأبد لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ " اسمه " عيد لينورد
    Mas quem quer que seja tem um grande poder de alcance. Open Subtitles لكن أياً كان فإنّ لديه نفوذ لا يُصدّق.
    Mas quem quer que sejas, tinhas um trono confortável. Open Subtitles لكن أياً تكن يا (أرشي بانكر)، كان عرشك مريحاً.
    Ainda não sei, Mas quem quer que seja tinha de saber que o Luís era suspeito. Sim. Open Subtitles لا أعلم بعد، لكن أياً كان (فلا بد أنه علم باشتباهنا بـ(لويس
    Sim. Mas seja o que for, agora, acabou. Vocês estão livres. Open Subtitles أجل، لكن أياً كان، فقد انتهى الآن، فكلّكم أحرار لتُغادروا.
    Mas seja o que for que lhe chamem, o importante é não entrar em pânico. Open Subtitles لكن أياً ما كنت تسميه المهم هو ألا يهرب أحد من هنا
    Mas seja o que for, garanto-te, não é tão mau quanto pensas. Open Subtitles لكن أياً كان, أضمن لكِ بأنه ليس بالسوء الذي تتخيلينه
    Não sei como me encontrou, mas seja lá o que for que quer, não estou interessado. Open Subtitles لا أعلم كيف عثرتِ عليّ، لكن أياً كان ما تريدينه، فلستُ أفهمه.
    Vá-se lá saber, mas seja lá o que for, não é o meu guião. Open Subtitles من عساه يدري، لكن... أياً كان، فهو ليس السيناريو
    Não sei, mas, fosse o que fosse, deve ter sido bastante poderoso, porque o Anton teve de triplicar o meu. Open Subtitles لا أعلم، لكن أياً كانت فهي لابد أن تكون فعالة جداً لأنَّ " أنطون " ضاعف قدرتي ثلاثة مرّات
    Mas fosse o que fosse, foi isso que o matou. Open Subtitles لكن أياً كان، مُتأكّد أنّه عرّضه للقتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more