"لكن أيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas
        
    Mas, Sr. Doutor... - Ele tem que assinar por ela. Open Subtitles لكن أيها الطبيب عليه أن يوقع على تلك الأوراق
    Mas, general, sem dúvida de que planeou a batalha dos alemães. Open Subtitles لكن أيها الجنرال , أنه بلا شك المخطط للمعركة الألمانية
    Mas, meus senhores. Não estão aqui para pensar por si próprios. Open Subtitles لكن أيها الساده المحترمين أنتم لستم هنا للتفكير فى أنفسكم
    Mas Ancião, porque têm os aldeãos medo de nós? Open Subtitles لكن أيها الجد لم يخاف منا أهل القرية؟
    Sinto muito, Mas os generais são muito ocupados. Open Subtitles اٍننى آسف و لكن أيها الجنرال أنت تعلم أن الضباط يكونون مشغولون بالطبع
    Mas, meus senhores, lá por merecerem isto não significa que eles vos vão dar de bandeja. Open Subtitles لكن أيها السادة ليس لأنكم تستحقون هذا فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم
    Mas querido Deus... foi como eu vivi... e isso é o meu castigo... eu quero acreditar Open Subtitles .. لكن أيها الإله .. هكذا كنت أعيش حياتي .. و أظن أن هذا هو عقابي
    Mas, Sr. Presidente, estas pessoas esperaram na fila. Open Subtitles لكن أيها العمدة ، هؤلاء الناس انتظروا في طابور
    Gosto tanto de fruta quanto o capitão, Mas por que é que vou desenhar isto? Open Subtitles ـ هيّا .. ـ اسمع أنني أحب الطعام مثل البقية لكن أيها الرقيب ماذا يجب عليّ أن أرسم؟
    Não vou tentar te convencer com promessas. Mas, detective, dê-me uma oportunidade. Open Subtitles لن أحاول إقناعك بالوعود لكن أيها المحقق، أعطني فرصة
    Gosto de retro como toda a gente, Mas, porra, por favor, para que fingir que é 1973? Open Subtitles أعني أحب الكلاسيكيات كثيرا لكن أيها السافل أرجوك .. لم نتظاهر أن هذا عام 1973 ؟
    Mas, Coronel, não entendo. Open Subtitles لكن أيها الكولونيل أنا لا أفهم
    - Mas capitão, estão 5 baleias. Open Subtitles لكن أيها القبطان، هناك خمسة حيتان ضخمة
    Mas vocês vão ter que arrumar as vossas coisas e irem para casa porque já vos encontrei, seus cabrões imbecis. Open Subtitles لكن أيها الرجال عليكم حزم أمتعتكم .... والعودة إلى منازلكم لأننى بعيد عنكم أيها الملاعيين
    Mas, meus amigos, há mais para além disso. Open Subtitles و لكن أيها القوم . هناك الكثير
    Mas ambos os aviões se despenharam e nunca mais vi os meus pais. Open Subtitles لكن أيها "الطفل البكاء"، تحطمت كلا الطائرتين .ولم أرى أيا من والدي حيا مرة أخرى
    Mas, Capitão, tem a certeza? Open Subtitles لكن أيها القائد، هل أنت متأكد من قرارك؟
    Não agora. Mas querido Líder é a receita que vai matar a besta... Open Subtitles ليس الآن - و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش -
    Mas, Capitão, não é o meu trabalho. Open Subtitles لكن أيها القائد، إنه ليس عملي.
    E perguntarão: "Mas, Padre, como ganho o Seu perdão? Open Subtitles :وسوف تسألونى "لكن أيها الواعظ كيف يمكن أن ننال غفران الرب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more