"لكن أَنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas estou
        
    • mas sou
        
    • mas tenho
        
    • Mas eu sou
        
    • Mas eu estou
        
    Olhe, o Darryl vai ficar óptimo, Mas estou preocupada consigo. Open Subtitles داريل سَيصْبَحُ لَطِيفَ لكن أَنا قلق بشأنك. أنت تُزعجُ.
    Mas estou no Paraíso, e a boa sorte sorri-me. Open Subtitles لكن أَنا في الجنه و الإبتسامات ثروه فوقي
    Mas estou preocupada com o colesterol dela. Open Subtitles لكن أَنا قلقُ حول مُستَوَى كُولِسترولِها.
    mas sou eu quem tem que o aturar, não você. Open Subtitles لكن أَنا الواحد الذي لي للمَصّ إليه، لَيسَ أنت.
    Não sei como lhe dizer isto, mas sou heterossexual. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَكْسرُ هذا إليك، لكن أَنا مستقيمُ.
    mas tenho orgulho nas coisas que faz, é verdade. Open Subtitles تَعْرفُ، لكن أَنا فخورُ إنجازاتِه. نعم، رَاهنتَ أَنا.
    Podes ser o carpinteiro, Mas eu sou o pedreiro daqui. Open Subtitles أنت قَدْ تَكُون النجارَ، لكن أَنا عامل البناء حول هنا.
    Eu não sei do resto, Mas eu estou cansado deste lugar. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ عنك، لكن أَنا مرضُت من هذا المكانِ
    Não me vês, Mas estou em toda a parte. Open Subtitles أنتى لَنْ تَريني لكن أَنا في كل مكان
    Adoro o jornal, Mas estou pronto para sair. Open Subtitles أَحبُّ الورقةَ لكن أَنا مستعدُّ للذِهاب.
    Estar na "marmelada" é divertido Mas estou pronta para schlafenszeit. Open Subtitles سيأتي هذا بالكثير مِنْ المرحِ. لكن أَنا مستعدُّ -
    Mas estou com eles a maior parte do dia e não os ponho a ver TV. Open Subtitles لكن أَنا مَع الأطفالِ أغلب اليومِ وأنا لا أَقْعدُهم أمام التلفزيونِ.
    Mas estou disposto a desculpar-te, pois compreendo. Open Subtitles لكن أَنا راغبُ للإشْراف عليه لأن أَفْهمُ.
    Tenho uma casa aqui em Miami, Mas estou em Las Vegas 45 semanas por ano. Open Subtitles عِنْدي شقّة خاصّة هنا في لكن أَنا في 45 إسبوع في السّنة.
    Sabe, a rapariga talvez apareça na cassete a matar toda a gente, Mas estou convencido que aquele homem ali em cima não está inocente. Open Subtitles قد تكون الفتاة على الشريط قتلت الجميع، لكن أَنا متأكّد بأن الرجلِ لَيسَ بريءَ.
    Não sou tão grande, mas sou rápido como um raio. Open Subtitles ..انا لَستُذلك الطويلِأَوالكبيرِ. لكن أَنا بسرعة البرق.
    Posso ser um rabugento, mas sou o mesmo... com todos dentro do campo. Open Subtitles الآن، أنا قَدْ أكُون شخص بخيل، لكن أَنا نفس شخص بخيل مَع كُلّ شخصِ هناك على ذلك ملعب كرة القدمِ.
    Todos devem ter perdido alguem, mas sou o único que tem a certeza disso. Open Subtitles لابد انهم جميعاً فَقدوا شخص ما لكن أَنا الوحيدُ الذي يَعْرفُ بالتأكيد
    mas tenho quase a certeza que ele nunca soube que existias. Open Subtitles لكن أَنا متأكّدُ جداً هو مَا عَرفَ حتى بأنّك وَجدتَ.
    Sabe, custa-me a acreditar, mas tenho mesmo que lhe perguntar isto: Open Subtitles ،وأنت تَعْرفُ، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده، لكن أَنا في الحقيقة سَيَسْألُ إمرأة هذه:
    Ele é um bom advogado. Mas eu sou mais esperta do que ele. Hmm. Open Subtitles انه محامي جيد، لكن أَنا أعلم بلعبتِه. ماذا يَعْني ذلك؟
    Mas eu estou ocupado, Mac. Estou a usar-me. Open Subtitles لكن أَنا مربط كلياً، ماك لايمكنك استعمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more