"لكن إذا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas se
        
    Mas, se olhar melhor, repara numa rede de pegadas e trilhos. Open Subtitles لكن ,إذا ما أمعنت النظر فستلاحظ شبكة من المسارات والآثار
    Mas se ele mentiu, diz-me logo, porque tenho clientes à espera. Open Subtitles لكن إذا ما كفلني, فأخبرني الآن, لأنّ لديّ زبائن ينتظرون.
    Mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. Open Subtitles و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء
    Mas, se me traírem, depressa descobrirão que, por baixo deste exterior brincalhão, bate o coração de um louco implacável e sádico. Open Subtitles لكن إذا ما عبثتم معي فستكتشفون ما الذي أُخفيه تحت شكلي الطفولي وهي نبضات قلب وغدٍ ساديٍّ معتوه
    Mas se esta merda piorar, agarro na espingarda. Open Subtitles لكن إذا ما اشْتَدَّ القتال فأنا جندي مُقَاتِل مثل الآخرين
    Mas se nós vamos casar, eu pensei que devíamos falar e conhecer-nos. Open Subtitles لكن إذا ما كنّا سنتزوج علينا التكلم و التعرف
    Eu li qualquer coisa sobre isso mas, se bem me lembro, nunca encontraram a arma. Open Subtitles أجل، أتعلم أنا قرأت حول ذلك لكن إذا ما أتذكر جيداً فهم لم يعثروا على المسدس
    Bem, manteremos as equipes de segurança em alerta, Mas se eles conseguiriam vir atrás de nós, acho que já teriam feito. Open Subtitles حسنا سنبقي فرق الأمن في حالة تأهب. لكن إذا ما كانوا قادرين على تعقبنا أعتقد أنهم كانوا فعلوها
    Mas se isto ainda está na Terra, então foi um kryptoniano que o deixou cá. Open Subtitles لكن إذا ما زالت هذه على الأرض كذلك الكريبتوني الذي تركها
    Mas se o alarme tocar, eles conseguem estar de pé e no camião num minuto. Open Subtitles لكن إذا ما رن جرس الإنذار، يمكنهم الإستيقاظ وإستقلال شاحناتهم في أقل من دقيقة
    Prometi ao teu pai que te protegeria, mas, se voltares a trair-me, quebrarei a promessa sem hesitar. Open Subtitles لقد قطعت وعدا لوالدك بأنني سأقوم بحمايتك. و لكن إذا ما خدعتني ثانية, فسأنهي هذا الوعد بدون أي دقيقة تفكير.
    Mas se todos exigirem a terapia nutricional, isso irá mudar. Open Subtitles و لكن إذا ما طالب الجميع بِعلاج التغذية فسوف يتغيّر.
    Mano, eu juro por Deus que essas gasosas não são minhas, Mas se quisesses, tipo, contratar-me ou algo, como guarda-costas, eu acho que talvez pudesse dedicar a minha vida a procurar o verdadeiro criminoso. Open Subtitles أنت, اقسم لك بأنها لم تكن الصودا خاصتي لكن إذا ما اردت أن توظفني مثل حارس شخصي مثلا ربما سأكرس حياتي لإيجاد الفاعل
    Mas se vierem atrás de mim vou dizer que apontaste-me uma arma, ou assim Open Subtitles و لكن إذا ما أتوا سأكون مُضطراً لأن أقول أنكَ هددتنى بسلاح أو ما شابه
    Não sei se acha que esteja morto Mas se pudesse trazê-lo até aqui, acha que poderia perdoa-lo? Open Subtitles لا أدري إذا ما كان يمكننا الإفتراض بأنه ميت لكن إذا ما كان يسعني بطريقة ما إحضاره إلى هنا هل تظنين أنه يمكنك مسامحته؟
    Mas se ele sabe tudo, Deus não se deve chatear com eu matar pessoas. Open Subtitles حتى فضّلت الموت أكثر من البقاء معي؟ لكن إذا ما كان يعرف كل ذلك فالله بالتأكيد يوافقني على قتلي للناس
    Sei que é um embuste Mas se de algum modo pudermos usar isto na campanha, isto iria conseguir muita boa vontade da Direcção. Open Subtitles أعلم أنها ممتدة لكن إذا ما جعلنا الأمر في الحملة بطريقة ما فهذا سيعطيني الكثير من المديح في المجلس
    Sem ofensa às outras familias, Mas se alguém estiver para atacar, atacará directamente a cabeça. Open Subtitles لا إهانة على العائلات الأخرى لكن إذا ما أراد شخصا أن يهجم فسيهجم على المسؤول
    Mas se conseguimos ter acesso às finanças, O Omega também pode. Open Subtitles لكن إذا ما استطعنا الدخول إلى الحسابات المالية لسكينر بالتالي يستطيع أني فعل ذلك أوميجا
    Sei que está preocupada com a sua filha, Mas se esta tecnologia sair cá para fora, o mundo em que vivemos vai mudar. Open Subtitles أنظري، أعلم انكِ قلقة بشأن أبنتك و لكن إذا ما أنتشرت هذه التقنية ستُغير العالم الذى نعيش به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more