"لكن إن لم يكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se não
        
    • Mas se ele não
        
    mas se não é cancro, não me mata, certo? Open Subtitles لكن إن لم يكن سرطاناً فلا يمكن أن يقتلني، صحيح؟
    Olhe, você pensa que nós somos o inimigo, mas se não tivesse seguro, teria acabdo no hospital público. Open Subtitles اسمع، تعتقد أننا العدوّ، لكن إن لم يكن لديك تأمين، كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة.
    Não sei se vou ser escolhida, mas, se não for, há outras fundações. Open Subtitles لستُ أدري ما إذا كنتُ سأحصل على الوظيفة لكن إن لم يكن ذلك.. فهناك شركات أخرى
    Não sei, mas se não tem, deveria ter. Open Subtitles لا أعلم, و لكن إن لم يكن كذلك عليك أنت أن تقلصي عدد الساعات
    Mas se ele não estiver treinado, limpas tu a porcaria que ele fizer. Open Subtitles ليكن، لكن إن لم يكن أليفا سيتعيّن عليك إصلاح ما يفسده
    Vou pedir um TAC para confirmar mas, se não for desconfortável, não precisa de ser removido. Open Subtitles سنطلب صور بالأشعة فقط لنتأكد لكن .. إن لم يكن هذا غير مريحاً
    mas se não for o momento... não digo mais nada. Open Subtitles لكن إن لم يكن هذا وقتاً مناسباً لن أقول المزيد
    Quero fazer o meu trabalho, mas se não pudermos confiar noutros polícias para nos apoiar, Open Subtitles أريد أن أقوم بواجبي لكن إن لم يكن حتى باستطاعتنا الثقة بحماية أفراد الشرطة الآخرين
    mas se não for o caso, haverá mais a afectá-lo do que pensa. Open Subtitles لكن إن لم يكن هذا هو الحال، فثمّة المزيد به أكثر مما تتصوّرين
    Um carnaval é muito bom, mas se não tiver algo por detrás, é melhor que cortemos as nossas próprias gargantas. Open Subtitles فكرة المهرجان رائعة لكن إن لم يكن هناك دعم وراءها فلربما أيضًا نتسبّب في مقتل أنفسنا
    Ouve lá, palhaço, nós não queremos prolongar isto mais, mas se não foi o teu pessoal, indica-me o carro e o motorista, ok? Open Subtitles إسمع أيها القصير، لا نريد لهذا أن يخرج عن السيطرة أكثر منك لكن إن لم يكن فريقك، فوجهنا صوب السيارة والسائق، إتفقنا؟
    Mas, se não houver mais complicações, creio que recuperará a consciência. Open Subtitles لكن إن لم يكن هناك أي مضاعفات أخرى فإني آمل, منطقياً أنه سيستعيد وعيه
    Este satélite mede se há nuvens no céu ou não, porque, estão a ver: Se houver nuvens, podemos ter chuva, mas se não houver nuvens nenhumas, é impossível haver chuva. TED القمر الصناعي يقدر إن كان هناك سحب أم لا لأنه، فكر في ذلك: إن كان يوجد سحب، يمكن أن تمطر لكن إن لم يكن سحب، فمستحيل أن تمطر
    Lamento, Majestade, mas se não tiver uma casa terei de retornar ao navio. Open Subtitles والآن ستقابلين أطفالي أنا آسفة، فخامتك، لكن إن ... لم يكن هناك بيت خاص بي
    mas se não o há, então estás com um problema. Open Subtitles لكن إن لم يكن هناك أنتِ في مشكله.
    Concordo, mas se não for possível, preciso saber se é capaz de dar a ordem. Open Subtitles -موافقة لكن إن لم يكن محتملاً أريد أن أعرف أنك قادر على أخذ القرار
    mas se não és, deixa-me acabar com isto. Open Subtitles لكن إن لم يكن كذلك، دعني أنهي هذا
    Vou mandar arranjar amanhã, mas se não conseguirem arranjar, talvez seja a hora de os velhos Ralph e Félix se retirarem. Open Subtitles -سأدع أحدهم يلقي عليها نظرة غدًا لكن إن لم يكن باستطاعته إصلاحها، فلربما حان وقت التقاعد لـ(فيلكس) و(رالف) العجوزين
    Eles já estavam assim, mas se não estivessem, ficavam assim agora. Open Subtitles ... هذان الآن مرفوعان هكذا , لكن إن لم يكن مرفوعان سيكونون كذلك الآن
    Mas se ele não era o chefe, porque é que estava... Open Subtitles لكن إن لم يكن الرّئيس، فلِمَ حتّى...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more