"لكن الأمر ليس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas isto não é
        
    • mas não é o
        
    • mas não é nada
        
    • mas não é assim
        
    mas isto não é sobre o Reddit, é sobre descobrir novas coisas na web. TED لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب.
    mas isto não é só para pessoas como nós, porque isto é uma questão mais importante do que isso. TED لكن الأمر ليس عن أناس مثلنا لأن الأمر أكبر وأهم من ذلك .
    Fui às compras e joguei golfe. - mas não é o que parece. Open Subtitles لقد تسوقت و لعبت الجولف و لكن الأمر ليس كما يبدو
    Eu percebo que sejas protectora, mas não é o que pensas. Open Subtitles أنا مقدرة لمحاولتك لحمايته لكن الأمر ليس كما تظنين.
    Sei onde quer chegar, mas não é nada disso. Open Subtitles أعرف إلى أين تريد أن تأصل، لكن الأمر ليس كذلك.
    Olha, sei que temes que eu poderia aproveitar-me dela porque lhe salvamos a vida, mas não é nada disso. Open Subtitles انظر، أعلم أنك تخاف أنني ربما أستغلها لأننا أنقذنا حياتها لكن الأمر ليس كذلك
    Sacrificá-la-ia para salvar o Charles, mas não é assim tão simples. Open Subtitles إلى قرارها. سأضحيبهالإنقاذتشارلز.. لكن الأمر ليس بسيطاً تماماً.
    Estamos a tentar tudo em que consigamos pensar, mas não é assim tão simples. Open Subtitles في الحقيقة نحن نجرب كل الطرق التي يمكن تطبيقها, لكن الأمر ليس بهذه البساطة
    Julian, eu sei o que estás a pensar, mas, isto não é o que parece. Open Subtitles "جوليان"، أعلم بم تفكر، و لكن الأمر ليس كما يبدو.
    Sei que isto deve parecer mau, mas não é o que parece. Open Subtitles أعرف أن هذا يجب أن يبدو سيئاً لكن الأمر ليس كما يبدو
    mas não é o que vocês pensam. Com certeza é só uma formiga. Open Subtitles لكن الأمر ليس كما تظنون أرى إنها تناسب أن تكون "نملة"
    É verdade, mas não é o que você pensa. Open Subtitles ،هذا صحيح لكن الأمر ليس كما تظنّينه
    Fizeste bem, mas não é nada pessoal. Open Subtitles هذا لطيف منكِ لكن الأمر ليس شخصي
    mas não é nada pessoal. Open Subtitles لكن الأمر ليس شخصياً
    Sarah, sei o que pensas que viste junto aos comboios, mas não é assim tão simples. Open Subtitles ساره , اعلم بماذا تفكرين به لقد رأيتي للشخص الذي على الأرض لكن الأمر ليس بهذه السهولة انه اكثر تعقيداً من ذلك
    Compreendo isso, mas não é assim tão fácil, Derek. Open Subtitles أفهم ، لكن الأمر ليس بهذه السهولة "ديريك"
    Tenho pena, mas não é assim. - Não é? Open Subtitles -أنا آسفه، لكن الأمر ليس كذلك إذن، ما هو الأمر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more