"لكن الذي لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas isso não
        
    • Mas o que não
        
    Eu não a conheço, mas isso não quer dizer nada. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُها، لكن الذي لا يَعْني أيّ شئَ.
    Marie, eu disse uma coisa estúpida ao Frank, mas isso não significa que me ache melhor do que ele. Open Subtitles ماري، قُلتُ شيءاً غبي إلى فرانك، لكن الذي لا يَعْني أعتقد أَنا أفضل مِنْه.
    Nós podemos não ter o dinheiro da tua familia mas isso não faz de nós inferiores a ti. Open Subtitles نحن لا يُحتملُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا مالُ عائلتُكَ، لكن الذي لا يَجْعلُنا أدنى مِنْك.
    Não, mas isso não significa que não esteja envolvido nisso. Open Subtitles لا، لكن الذي لا يَعْني أنت لَمْ تُشتَركْ في ذلك.
    Mas o que não nos mata torna-nos mais fortes, não é? Open Subtitles لكن الذي لا يَقْتلُنا يَجْعلُنا أقوى، صحيح؟
    Mas o que não consigo perdoar, é a completa falta de confiança em mim! Open Subtitles لكن الذي لا أستطيع أن أغفره هي قلة الثقة فيني
    Achas que és o maior, mas isso não quer dizer que saibas do que preciso neste momento. Open Subtitles أنت قَدْ تُفكّرُ بأنّك تَتجاوزُ بالرتبة كُلّ شخصَ، لكن الذي لا يَعْني بأنّك عِنْدَكَ أيّ فكرة الذي أَحتاجُ الآن.
    mas isso não importa, porque não precisamos dos sapatos. Open Subtitles لكن الذي لا يَهْمُّ، لأننا لَسنا بِحاجةٍ إلى أحذيةِ.
    mas isso não altera a verdade. Open Subtitles لكن الذي لا يُغيّرُ الحقيقةَ بأنّه رَجعَ للبيت بين 9:
    Sou o dono da empresa que fez a cúpula, mas isso não interessa. Open Subtitles أَنا مالكُ الشركةِ الذي عَمِلَ القبةَ، لكن الذي لا يَهتمُّ.
    mas isso não impede de serem um bom esconderijo para aqueles que se querem proteger dos predadores. Open Subtitles لكن الذي لا يَتوقّفُهم أنْ يَكُونوا مخبأ جيد لأولئك الذين يُريدونَ إعْطاء المفترسين الزلّةَ.
    mas isso não condiz com o padrão de nenhum modelo de rapto por alienígenas. Open Subtitles لكن الذي لا fiit، النمط أيّ أجنبي نموذج إختطاف.
    Ela foi internada duas vezes por depressão, mas isso não faz dela uma mentirosa. Open Subtitles هي أُدخلتْ المستشفى مرّتين للكآبةِ، لكن الذي لا يَجْعلُها a كذاب.
    Eu te amo mas isso não te faz feliz Open Subtitles أَحبُّك لكن الذي لا يَجْعلُك سعيد
    E lamento aquilo que te aconteceu, mas... isso não muda o facto do meu parceiro ter morrido. Open Subtitles وأَنا آسف على الذي حَدثَ إليك، لكن... الذي لا يَتغيّرُ الحقيقة التي شريكي ميت.
    Mas o que não é chato é que ontem, o edifício foi declarado como estruturalmente seguro. Open Subtitles لكن الذي لا يَمتصُّ ذلك أمس، أعلنتْ المدينةُ البنايةَ صحيح بشكل هيكلي.
    Mas o que não sabe é que... Open Subtitles و لكن الذي لا تعرفه هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more