"لكن الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas o tempo
        
    • mas é
        
    • mas agora
        
    • mas era
        
    • mas está a ficar
        
    mas o tempo está a acabar. Despachem as reparações. Open Subtitles لكن الوقت أوشك على الانتهاء أرجوكم أسرعوا بالإصلاح
    Claro que pode vê-lo mas o tempo é importante. Open Subtitles بالطبع يمكن أن تراه لكن الوقت شيء أساسي.
    mas é altura de pormos em causa a forma como pensamos sobre conflitos e as escolhas que temos para os enfrentar. TED لكن الوقت قد حان لاعتراض طريقة تفكيرنا تجاه الصراع، وما لدينا من خيارات لمواجهته.
    Condeno qualquer violência, mas é cedo para isso. Open Subtitles أنا أدين كل أعمال العنف لكن الوقت لا يزال مبكرا جدا لذلك
    Podia ter retirado as tuas preocupações acerca da eternidade mas agora é tarde de mais. Open Subtitles لقد كان يمكنني أن أطهر نفسي من قلقك بشأن الخلود لكن الوقت قد فات الآن
    Como podes ver, é um jogo que requer muita paciência, mas o tempo não nos importa muito por aqui. Open Subtitles كما ترين , أنها اللعبة , التي تتطلب صبرا عظيما لكن الوقت لايعني كثيرا بالنسبة لنا هنا
    mas o tempo é o juiz mais cruel, ♪ faz-nos pensar que estávamos apaixonados. TED لكن الوقت هو الحاكم القاسي، جعلنا نعتقد أننا في حالة حب.
    mas o tempo é a única coisa que nunca lhes poderemos dar. TED لكن الوقت هو الشيء الوحيد الذي لن أستطيع منحهم إياه.
    Ela tem imensa vida, graças a Deus, mas o tempo voa. Open Subtitles أعرف أنه سيأتي بعد سنوات إنها شابة و مفعمة بالحياة، حمداً لله لكن الوقت يجري سريعاً
    Já não quero explicar-te mais... que aquilo já passou, o desejo fracassou, mas o tempo da dor, para ti Open Subtitles تعال، لا أريد أن أقول لك من جديد .بأن كل شيء إنتهى الآن والرغبة فشلت لكن الوقت قد أعادني إليك
    Com certeza, mas o tempo é tudo numa investigação de homicídio. Open Subtitles سنفعل، لكن... الوقت هو كل شيء في تحقيقات جرائم القتل
    Ela estava vestida para impressionar, mas é um bocado cedo para sair, não é? Open Subtitles كانت حقاً تلبس لتثير لكن الوقت مبكر على النوادي
    Desculpe dizer isto, mas é tarde demais para eu fazer alguma coisa por ele. Open Subtitles آسف لقولي هذا, لكن الوقت تأخر بالنسبه لي لأفعل أي شيء لأبنك
    Desculpa, mas é um pouco cedo para usares essa desculpa. Open Subtitles حسناً أنا أعتذر ، لكن الوقت مبكر لكلتستخدميهذاالعذر.
    Muito engraçado, Diana. Eu ria-me, mas é tarde... Open Subtitles مرح جدا ، دايانا أود أن أضحك ، و لكن الوقت متأخر
    Detesto dizer-te isto, mas é um pouco tarde para desistir. Open Subtitles حسناً , أكره أنّ أصدمكِ بقول ذلك لكن الوقت قدّ تأخر على التقهقر.
    mas agora, tens de ir para casa e ir dormir um pouco. Open Subtitles لكن الوقت الحالي أنت بحاجة للذهاب إلى المنزل و كذلك تحتاج إلى بعض الراحة والنوم
    Nunca pensei dizer isto, mas agora é a altura de deixares a Polícia fazer o seu trabalho. Open Subtitles لكن الوقت قد حان يجب عليكي ان تدعي الشرطة تقوم بعملها
    Obrigado pela tua preocupação, Adele, mas agora é tarde. Open Subtitles انا مقدر قلقك يأديل لكن الوقت متأخر قليلاً لهذا.
    mas era muito cedo para admitir a derrota. Open Subtitles لكن الوقت كان مازال مبكراً جداً على الأعتراف بالهزيمه
    Lamento interromper esta bela reunião de família mas está a ficar tarde. Vamos, Roberto! Open Subtitles عذراً على مقاطعة لم الشمل العائلي هذا, لكن الوقت متأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more